Romany's avatar
Romany

Nov. 28, 2024

0
Épuisé

Ce matin, je me suis réveillée tard et je ai voulu rester au lit plus longtemps. J’étais épuisée. Mon corps me faisait mal et je ne pouvais pas me lever. Je me suis demandé si j’ai attrapé le COVID. Je veux dire que le COVID soit fini, mais je sais qu’il circule encore dans la communauté. J’ai effectué un test COVID qui s’est révélé négatif. J’étais soulagée.

Étant donné qu’aujourd’hui est lundi, peut-être je me sentais fatiguée car j’ai eu un week-end fatigant. Je me suis réfléchît sur mon week-end. C’était un bon week-end et je me suis amusée bien. Le samedi, j’ai profité du beau temps et j’ai fait une randonnée. J’ai aussi effectué quelques taches dans la maison, mais pas grande chose : c’était mon nettoyage habituel.

Le dimanche, j’ai pris une tasse de café avec un vielle ami. Je ne l’avais pas vu depuis plus de 15 ans. Nous avons bavarder de tout et de rien et j’ai passé un bon moment avec lui. Nous avons partagé des moments clés de nos vies. Oui, c’était un voyage dans le temps.

Corrections

Épuisée

Feminine agreement, since it refers to you

Ce matin, je me suis réveillée tard et je ai voulu rester au lit plus longtemps.

J’étais épuisée.

Mon corps me faisait mal et je ne pouvais pas me lever.

Je me suis demandé si j’aivais attrapé la/le COVID.

Sequence of tenses => si j'avais attrapé
"la" is what the Académie Française recommends, but everyone says "LE Covid"

[Je veux dire que je sais que le COVID esoit fini, ?] mais je sais qu’il circule encore dans l[ma communauté. ?]

I guess you meant "I mean, I know it's over [...]"
"La communauté" would require you to specify which community you're talking about (yours, I suppose)

J’ai effectué un test COVID qui s’est révélé négatif.

J’étais soulagée.

Étant donné qu’aujourd’hui , nous sommest lundi, peut-être que je me sentais fatiguée car j’ai eu un week-end fatigant.

"nous sommes" is traditionnally used in this context
"aujourd'hui C'EST lundi" would be more colloquial

"peut-être" starting a clause => peut-être QUE

Je me suis'ai réfléchît suri à mon week-end.

réfléchir À quelque chose
This one takes the auxiliary verb "avoir" and the past participle is "réfléchi"

C’était un bon week-end et je me suis bien amusée bien.

Le samedi, j’ai profité du beau temps et j’ai fait une randonnée.

J’ai aussi effectué quelques taâches dans la maison, mais pas grande chose : c’était mon nettoyage habituel.

une tache = a spot, a stain
une tâche = a task

Le dimanche, j’ai pris une tasse de café avec un vieille ami.

Je ne l’avais pas vu depuis plus de 15 ans.

Nous avons bavarderé de tout et de rien et j’ai passé un bon moment avec lui.

Past participle => nous avons bavardÉ

Nous avons partagé des moments -clés de nos vies.

Much, much more natural alternative => nous nous sommes raconté des moments importants de nos vies

Oui, c’était un voyage dans le temps.

Épuisé


Épuisée

Feminine agreement, since it refers to you

Ce matin, je me suis réveillée tard et je ai voulu rester au lit plus longtemps.


This sentence has been marked as perfect!

J’étais épuisée.


This sentence has been marked as perfect!

Mon corps me faisait mal et je ne pouvais pas me lever.


This sentence has been marked as perfect!

Je me suis demandé si j’ai attrapé le COVID.


Je me suis demandé si j’aivais attrapé la/le COVID.

Sequence of tenses => si j'avais attrapé "la" is what the Académie Française recommends, but everyone says "LE Covid"

Je veux dire que le COVID soit fini, mais je sais qu’il circule encore dans la communauté.


[Je veux dire que je sais que le COVID esoit fini, ?] mais je sais qu’il circule encore dans l[ma communauté. ?]

I guess you meant "I mean, I know it's over [...]" "La communauté" would require you to specify which community you're talking about (yours, I suppose)

J’ai effectué un test COVID qui s’est révélé négatif.


This sentence has been marked as perfect!

J’étais soulagée.


This sentence has been marked as perfect!

Étant donné qu’aujourd’hui est lundi, peut-être je me sentais fatiguée car j’ai eu un week-end fatigant.


Étant donné qu’aujourd’hui , nous sommest lundi, peut-être que je me sentais fatiguée car j’ai eu un week-end fatigant.

"nous sommes" is traditionnally used in this context "aujourd'hui C'EST lundi" would be more colloquial "peut-être" starting a clause => peut-être QUE

Je me suis réfléchît sur mon week-end.


Je me suis'ai réfléchît suri à mon week-end.

réfléchir À quelque chose This one takes the auxiliary verb "avoir" and the past participle is "réfléchi"

C’était un bon week-end et je me suis amusée bien.


C’était un bon week-end et je me suis bien amusée bien.

Le samedi, j’ai profité du beau temps et j’ai fait une randonnée.


This sentence has been marked as perfect!

J’ai aussi effectué quelques taches dans la maison, mais pas grande chose : c’était mon nettoyage habituel.


J’ai aussi effectué quelques taâches dans la maison, mais pas grande chose : c’était mon nettoyage habituel.

une tache = a spot, a stain une tâche = a task

Le dimanche, j’ai pris une tasse de café avec un vielle ami.


Le dimanche, j’ai pris une tasse de café avec un vieille ami.

Je ne l’avais pas vu depuis plus de 15 ans.


This sentence has been marked as perfect!

Nous avons bavarder de tout et de rien et j’ai passé un bon moment avec lui.


Nous avons bavarderé de tout et de rien et j’ai passé un bon moment avec lui.

Past participle => nous avons bavardÉ

Nous avons partagé des moments clés de nos vies.


Nous avons partagé des moments -clés de nos vies.

Much, much more natural alternative => nous nous sommes raconté des moments importants de nos vies

Oui, c’était un voyage dans le temps.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium