olivia_lh's avatar
olivia_lh

Nov. 14, 2021

0
Çocuklar için bir kitap çeviriyorum

Bir şey yazarken, benim için fikirler bulmak çok zor. Bu nedenle bir kitabın ilk bölümü çevirmek seçtim.


Kötlu-Denizde

Belki de Kötlu-Denizde'yi gittin ama bilmiyorsun.

Sen giderken, yazdı. Dondurma ve şezlong vardı, sizinki de patateslerini çalan bir martı vardı. Belki de annen ile kaya havuzlarına baktın ve baban tuhaf şu kabuğu buldu. Hatırlıyor musun? Sanırım eve sürmek için araba içine giderken, kelimeleri 'Kutlu-Denizde' (iskelede ampuller ile yazandan) baktın. Kumsaldakı butün günü unutmak için hazırdın.

O tür yer.

Yazın.


<p>The original text (from Malamander by Thomas Taylor):</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Eerie-On-Sea</p>
<p>You've probably been to Eerie-On-Sea, without ever knowing it.</p>
<p>When you came, it would have been summer. There would have been ice cream and deckchairs and a seagull that pinched your chips. You probably poked about in the rock pools with your mum, while your dad found that funny shell. Remember? And I bet, when you got in the car to drive home, you looked up at the words Cheerie-on-Sea - written in light-bulb letters over the pier - and got ready to forget all about your day at the seaside.</p>
<p>It's that kind of place.</p>
<p>In the summer.</p>

Corrections

Çocuklar için bir kitap çeviriyorum

Bir şey yazarken, benim için fikirler bulmak benim için çok zor.

Bu nedenle bir kitabın ilk bölümü çevirmekyi seçtim.

Kötlu-Denizde

Belki de Kötlu-Denizde'yie gittin ama bilmiyorsun.

Sen giderken, yazdı.

Dondurma ve şezlong vardı, sizinki de patateslerini çalan bir martı da vardı.

Belki de annen ile kaya havuzlarına baktın ve baban tuhaf şbir su kabuğu buldu.

Hatırlıyor musun?

Sanırım eve sürmek için araba içine giderken, kelimeleri 'Kutlu-Denizde' (iskelede ampuller ile yazandan) baktıgördün.

Kumsaldakıi butün günü unutmak için hazırdın.

O tür bir yer.

Yazın.

Bu nedenle bir kitabın ilk bölümü çevirmekyi seçtim.

Bu nedenle bir kitabın ilk bölümü çevirmek seçyi tercih ettim.

Bence iyi gidiyorsun!

Belki de Kötlu-Denizde'yi gittin ama bilmiyorsun.

Kötlu-Denizde kısmını anlamadım. Ne demek istediniz?

DYanımızda dondurma vardı ve şezlong vardı, sizinki de patateslerini çalan bir martı vardı.a uzanmıştık, bir martı patateslerimizi (aniden/birden) kaptı.

Bu nedenle bir kitabın ilk bölümü çevirmekyi seçtim.

Belki de Kötlu-Denizde'yi e gittin ama bilmiyorsun.

de eki anlami inglizce in

Sen giderken, yazdı.

anlamadim ne demek istemistiniz

Çocuklar için bir kitap çeviriyorum


This sentence has been marked as perfect!

Bir şey yazarken, benim için fikirler bulmak çok zor.


Bir şey yazarken, benim için fikirler bulmak benim için çok zor.

Bu nedenle bir kitabın ilk bölümü çevirmek seçtim.


Bu nedenle bir kitabın ilk bölümü çevirmekyi seçtim.

Bu nedenle bir kitabın ilk bölümü çevirmek seçyi tercih ettim.

Bence iyi gidiyorsun!

Bu nedenle bir kitabın ilk bölümü çevirmekyi seçtim.

Bu nedenle bir kitabın ilk bölümü çevirmekyi seçtim.

Kötlu-Denizde


This sentence has been marked as perfect!

Belki de Kötlu-Denizde'yi gittin ama bilmiyorsun.


Belki de Kötlu-Denizde'yi e gittin ama bilmiyorsun.

de eki anlami inglizce in

Belki de Kötlu-Denizde'yi gittin ama bilmiyorsun.

Kötlu-Denizde kısmını anlamadım. Ne demek istediniz?

Belki de Kötlu-Denizde'yie gittin ama bilmiyorsun.

Sen giderken, yazdı.


Sen giderken, yazdı.

anlamadim ne demek istemistiniz

This sentence has been marked as perfect!

Dondurma ve şezlong vardı, sizinki de patateslerini çalan bir martı vardı.


DYanımızda dondurma vardı ve şezlong vardı, sizinki de patateslerini çalan bir martı vardı.a uzanmıştık, bir martı patateslerimizi (aniden/birden) kaptı.

Dondurma ve şezlong vardı, sizinki de patateslerini çalan bir martı da vardı.

Belki de annen ile kaya havuzlarına baktın ve baban tuhaf şu kabuğu buldu.


Belki de annen ile kaya havuzlarına baktın ve baban tuhaf şbir su kabuğu buldu.

Hatırlıyor musun?


This sentence has been marked as perfect!

Sanırım eve sürmek için araba içine giderken, kelimeleri 'Kutlu-Denizde' (iskelede ampuller ile yazandan) baktın.


Sanırım eve sürmek için araba içine giderken, kelimeleri 'Kutlu-Denizde' (iskelede ampuller ile yazandan) baktıgördün.

Kumsaldakı butün günü unutmak için hazırdın.


Kumsaldakıi butün günü unutmak için hazırdın.

O tür yer.


O tür bir yer.

Yazın.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium