LePain's avatar
LePain

Nov. 20, 2021

0
À la gare de train de longue distance

En ce moment, je suis à bord d'un train OUIGO pour retourner à Paris. Quand j'ai la chance de prendre le train a longue distance, il y a une chose que j'ai hâte de faire, et c'est de me rendre à un kiosque RELAY.

Il y a deux raisons pour mon engouement. Premièrement, j'aime regarder des couvertures des magazines vendus. Elles figurent des dossiers très intéressants, et en plus reflètent des intérêts des utilisateurs de trains de ce pays. J'aimais également le faire au Japon aussi. Souvent leurs designs sont très stylés et me donnent envie d'en acheter un.

Deuxièmement, il vend un biscuit dont je ne peux plus passer: c'est « carré à chocolat au lait » de Michel & Augustin. Il y a environ 3 mois, j'en ai acheté un pour la première fois et depuis je en suis la fan. La texture ne ressemble pas aux autres biscuits, grâce au caramel mélangé avec du chocolat. La partie biscuit contribue aussi à sa bonne saveur : il s'effondre dans la bouche petit à petit finent et délicatement.

Ce qui m'intéresse, c'est qu'il ne s'en vend pas au supermarché (de moins je crois). J'espère que il y sera disponible aussi, mais si cela se réalise, j'en consommerais trop donc peut-être cela devrait rester ainsi.

Corrections

À la gare de train de longue distance

Le français distingue les «vols moyen courrier» (vols longue distance) des autres, mais pour le train on distingue plutôt le TGV (le Train à Grande Vitesse, un peu équivalent au 電車 japonais, qui parcourt de grandes distances) et les TER (Trains Express Régionaux, plus lents): de plus, il n'existe pas de gares spécialement dédiées aux trajets longue distance, donc j'écrirais un titre beaucoup plus simple

En ce moment, je suis à bord d'un train OUIGO pour retourner à Paris.

Quand j'ai la chance de prendre le train apour parcourir de longues distances, il y a une chose que j'ai hâte de faire, et c'est de me rendre à un kiosque RELAY.

Il y a deux raisons pourà mon engouement.

Premièrement, j'aime regarder dles couvertures des magazines vendus.

EllesIl y figurent des dossiers très intéressants, etqui en plus reflètent dles intérêts des utilisateurs de trains de ce payspassagers de ce pays prenant le train.

«Il y» est équivalent à «il y a», ici

J'aimais également le faire ça au Japon aussi.

Souvent leurs designs son de ces couvertures est très stylés et me donnent envie d'en acheter un.

Mieux vaut répéter explicitement à quoi «leurs» fait référence
Vous pouvez aussi mettre le singulier ici («leur design est»); le pluriel ne serait pas faux mais insisterait sur le fait qu'il y aurait plusieurs designs

Deuxièmement, ils vend unent des biscuits dont je ne peux plus me passer: c'este sont les « carré às de chocolat au lait » de Michel & Augustin.

Il y a environ 3 mois, j'en ai acheté un pour la première fois et depuis je 'en suis la fan.

je+en => j'en

La texture ne ressemble pas auxà celle des autres biscuits, grâce au caramel mélangé avec du chocolat.

La partie biscuit contribue aussi à saon bonne saveur goût : il s'effondre dans la bouche petit à petit, finement et délicatement.

Ce qui m'intéresse, c'est qu'il ne son n'en vend pas au supermarché (deu moins je crois).

J'espère que 'ils y seraont disponibles aussi, mais si cela se réaliseproduit, j'en consommerais trop donc peut-être celaque les choses devraient rester ainsicomme elles sont.

Feedback

私もMichel&Augustinの産物がすきですよ、美味しいです! cookiesやヨーグルト("vache à boire")を食べたことがありますか?

LePain's avatar
LePain

Nov. 21, 2021

0

EllesIl y figurent des dossiers très intéressants, etqui en plus reflètent dles intérêts des utilisateurs de trains de ce payspassagers de ce pays prenant le train.

Merci vraiment ! J'ai une question : on ne dit pas « utilisateur » pour les passagers du train ?

LePain's avatar
LePain

Nov. 21, 2021

0

Il y a environ 3 mois, j'en ai acheté un pour la première fois et depuis je 'en suis la fan.

Pourquoi ne peut-on pas mettre « un » dans ce cas-là?

LePain's avatar
LePain

Nov. 21, 2021

0

Merci encore de vos correction ! クッキーは食べたことあるのですが、ヨーグルトは知りませんでした!今度見つけたら買ってみます!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Nov. 22, 2021

114

1)"utilisateur(s)"の利用もいいだが、電車について"passager(s)"はよりいいです(兎に角私の目に)
2) 2)これの前に複数があるので (« des carrés; des biscuits »)、"un"書いてはいけません。
en = 無期限の複数(この場合)
Ex « avez-vous vu des cerisiers durant votre séjour au Japon ?
— Oui, j'EN ai vu beaucoup !

Je vous conseille les yaourts, il en existe à beaucoup de parfums différents https://media.houra.fr/ART-IMG-XL/49/07/3760122960749-12.jpg

LePain's avatar
LePain

Nov. 26, 2021

0

J'ai oublié de revenir sur ce billet ! Merci d'avoir répondu !
Je vais définivement chercher ces yaourts la prochaine fois !!!!

En ce moment, je suis a bord d'un train OUIGO pour retourner à Paris.


Quand j'ai la chance de prendre le train a longue distance, il y a une chose que j'ai hâte de faire, et c'est de me rendre à un kiosque RELAY.


Quand j'ai la chance de prendre le train apour parcourir de longues distances, il y a une chose que j'ai hâte de faire, et c'est de me rendre à un kiosque RELAY.

À la gare de train de longue distance


À la gare de train de longue distance

Le français distingue les «vols moyen courrier» (vols longue distance) des autres, mais pour le train on distingue plutôt le TGV (le Train à Grande Vitesse, un peu équivalent au 電車 japonais, qui parcourt de grandes distances) et les TER (Trains Express Régionaux, plus lents): de plus, il n'existe pas de gares spécialement dédiées aux trajets longue distance, donc j'écrirais un titre beaucoup plus simple

Il y a deux raisons pour mon engouement.


Il y a deux raisons pourà mon engouement.

Premièrement, j'aime regarder des couvertures des magazines vendus.


Premièrement, j'aime regarder dles couvertures des magazines vendus.

Elles figurent des dossiers très intéressants, et en plus reflètent des intérêts des utilisateurs de trains de ce pays.


EllesIl y figurent des dossiers très intéressants, etqui en plus reflètent dles intérêts des utilisateurs de trains de ce payspassagers de ce pays prenant le train.

«Il y» est équivalent à «il y a», ici

J'aimais également le faire au Japon aussi.


J'aimais également le faire ça au Japon aussi.

Souvent leurs designs sont très stylés et me donnent envie d'en acheter un.


Souvent leurs designs son de ces couvertures est très stylés et me donnent envie d'en acheter un.

Mieux vaut répéter explicitement à quoi «leurs» fait référence Vous pouvez aussi mettre le singulier ici («leur design est»); le pluriel ne serait pas faux mais insisterait sur le fait qu'il y aurait plusieurs designs

Deuxièmement, il vend un biscuit dont je ne peux plus passer: c'est « carré à chocolat au lait » de Michel & Augustin.


Deuxièmement, ils vend unent des biscuits dont je ne peux plus me passer: c'este sont les « carré às de chocolat au lait » de Michel & Augustin.

Il y a environ 3 mois, j'en ai acheté un pour la première fois et depuis je en suis la fan.


Il y a environ 3 mois, j'en ai acheté un pour la première fois et depuis je 'en suis la fan.

je+en => j'en

La texture ne ressemble pas aux autres biscuits, grâce au caramel mélangé avec du chocolat.


La texture ne ressemble pas auxà celle des autres biscuits, grâce au caramel mélangé avec du chocolat.

La partie biscuit contribue aussi à sa bonne saveur : il s'effondre dans la bouche petit à petit finent et délicatement.


La partie biscuit contribue aussi à saon bonne saveur goût : il s'effondre dans la bouche petit à petit, finement et délicatement.

Ce qui m'intéresse, ce que il ne s'en vend pas au supermarché (de moins je crois).


J'espère que il y sera disponible aussi, mais si cela se réalise, j'en consommerais trop donc peut-être cela devrait rester ainsi.


J'espère que 'ils y seraont disponibles aussi, mais si cela se réaliseproduit, j'en consommerais trop donc peut-être celaque les choses devraient rester ainsicomme elles sont.

En ce moment, je suis à bord d'un train OUIGO pour retourner à Paris.


This sentence has been marked as perfect!

Ce qui m'intéresse, c'est qu'il ne s'en vend pas au supermarché (de moins je crois).


Ce qui m'intéresse, c'est qu'il ne son n'en vend pas au supermarché (deu moins je crois).

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium