buenhecho's avatar
buenhecho

Sept. 8, 2022

0
Viaje de una parisina a Lhasa

El último libro que leí es "Voyage d'une Parisienne à Lhassa" o "Viaje de una parisina a Lhasa". Me encantó muchísimo pues la aventura, real, que cuenta es casi inconcebible por su dificultad y sus enigmas ; me mantuvo en suspenso también.

Aquel libro narra el viaje de su autora, Alexandra David-Néel, una aventurera francesa-belga del principió del cambio de siglo la cual tuvo mil vidas : orientalista, tibetóloga, cantante de ópera, feminista, periodista, anarquista, escritora, budista... ¡Imagínatela, en ese momento, una mujer!

Durante aquella aventura, arriesgó su vida para lograr quedar en la ciudad prohibida de Lhassa donde extranjeros no debieron quedar. Sin mapa, atravesó pasos cubiertos de metros nieve, solamente equipada de la ropa sencilla de peregrina que tenía para ocultar que estaba une extranjera, durante meses.

Voy a contar más adelante su aventura en otro episodio de este diario.

Corrections

Viaje de una parisina a Lhasa

El último libro que leí es "Voyage d'une Parisienne à Lhassa" o "Viaje de una parisina a Lhasa".

Me encantó muchísimo pues la aventura, real, que cuenta es casi inconcebible por su dificultad y sus enigmas ; me mantuvo en suspenso también.

Aquel libro narra el viaje de su autora, Alexandra David-Néel, una aventurera francesa-belga del principió den el cambio de siglo, la cual tuvo mil vidas : orientalista, tibetóloga, cantante de ópera, feminista, periodista, anarquista, escritora, budista... ¡Imagínatela, en ese momento, una mujer!

Entiendo lo que quieres decir con "tibetóloga", pero según la RAE, esa palabra no existe. Puedes decir, simplemente, "especialista en el Tíbet".

Durante aquella aventura, arriesgó su vida para lograr quedar en la ciudad prohibida de Lhassa, donde los extranjeros no debieron quedpodían entrar.

Sin mapa, atravesó pasos cubiertos decon metros nieve, solamente equipada decon la ropa sencilla de peregrina, que tenía para ocultar que estaba unsu apariencia de extranjera, durante meses.

Otra opción. Sin mapa, atravesó pasos cubiertos con metros de nieve. Iba equipada solamente con la sencilla ropa de peregrina, que llevaba para ocultar su apariencia de extranjera durante el viaje.

Feedback

Muy bien. No me extraña que te enganchara la novela; la vida de esta mujer parece realmente apasionante.

buenhecho's avatar
buenhecho

Sept. 8, 2022

0

¡Muchas gracias!

Viaje de una parisina a Lhasa

El último libro que leí es "«Voyage d'une Parisienne à Lhassa"» o "«Viaje de una parisina a Lhasa"».

Por lo que he visto, en español se tradujo simplemente como «Viaje a Lhasa».

Me encantó muchísimo, pues la aventura, real, que cuenta es casi inconcebible por su dificultad y sus enigmas ; me mantuvo en suspenso también.

En español no se deja un espacio antes de signos de puntuación como el punto y coma (;) o los dos puntos (:), sólo después.

Aquel libro narra el viaje de su autora, Alexandra David-Néel, una aventurera francesa-obelga del principió del cambio de siglo la cual finales del XIX y principios del XX que tuvo mil vidas : orientalista, tibetóloga, cantante de ópera, feminista, periodista, anarquista, escritora, budista... ¡Imagínatela, en ese momento, una mujer!

No lo cambio por si es intencionado, pero ten en cuenta que «aquel» se usa para determinar que algo está lejos del emisor (en un sentido físico o temporal entre otros). Lo que me das a entender aquí, entonces, es que el libro es lejano a ti, i.e. lo leíste hace mucho o ya no lo tienes.
«Del principio del cambio de siglo» me parece innecesariamente enrevesado si lo quieres decir es «a principios del siglo» o «de finales del [siglo] y principios del [siglo]».
En general, se desaconseja introducir oraciones relativas con «el/la cual» por cuestiones de estilo (se puede substituir por «que» simplemente).

Durante aquella aventura, arriesgó su vida para lograr quedarse en la ciudad prohibida de Lhassa, donde los extranjeros no debieroían quedarse.

Si con «quedar» quieres decir «permanecer en dicho sitio», el verbo es reflexivo.
Puesto que es una regla general y no algo puntual, se usa el copretérito («debían») y no el pretérito («debieron»).
Si quisieses evitar la repetición de «quedarse», podrías reformularlo así: «[...] para lograr quedarse en la ciudad prohibida de Lhassa, cosa que no podían/debían hacer los extranjeros.» o «[...], cosa no permitida para los extranjeros.»

Sin mapa, atravesó pasos cubiertos depor metros de nieve, solamente equipada de la ropa sencilla de peregrina que tenía para ocultar que estabra unea extranjera, durante meses.

Es más común usar la preposición «con» al usar el verbo «equipar», pero «de» también está aceptado.

Voy a contar más adelante su aventura en otroa episodiontrada de este diario.

Se suelen llamar «entradas» cuando se trata de un diario; «episodio» es más propio de obras narrativas o dramáticas.

Feedback

¡Espero impaciente ese siguiente texto! Buena redacción.

buenhecho's avatar
buenhecho

Sept. 8, 2022

0

!Muchas gracias!

buenhecho's avatar
buenhecho

Sept. 8, 2022

0

Aquel libro narra el viaje de su autora, Alexandra David-Néel, una aventurera francesa-obelga del principió del cambio de siglo la cual finales del XIX y principios del XX que tuvo mil vidas : orientalista, tibetóloga, cantante de ópera, feminista, periodista, anarquista, escritora, budista... ¡Imagínatela, en ese momento, una mujer!

No lo cambio por si es intencionado, pero ten en cuenta que «aquel» se usa para determinar que algo está lejos del emisor (en un sentido físico o temporal entre otros). Lo que me das a entender aquí, entonces, es que el libro es lejano a ti, i.e. lo leíste hace mucho o ya no lo tienes.
«Del principio del cambio de siglo» me parece innecesariamente enrevesado si lo quieres decir es «a principios del siglo» o «de finales del [siglo] y principios del [siglo]».
En general, se desaconseja introducir oraciones relativas con «el/la cual» por cuestiones de estilo (se puede substituir por «que» simplemente).

Quería utilizar "Aquel" para marcar una énfasis pero no encuentro este definición en el RAE, no sé porque pensé que existía.

Me encantó muchísimo pues la aventura, real, que cuenta es casi inconcebible por su dificultad y sus enigmas ; me mantuvo en suspenso también.

Viaje de una parisina a Lhasa

El último libro que leí es "Voyage d'une Parisienne à Lhassa" o "Viaje de una parisina a Lhasa".

El último libro que leí es "«Voyage d'une Parisienne à Lhassa"» o "«Viaje de una parisina a Lhasa"».

Me encantó muchísimo pues la aventura real la cual cuenta es casi inconcebible por su dificultad y sus enigmas ; me mantuvo en suspenso también.

Aquel libro narra el viaje de su autora, Alexandra David-Néel, una aventurera francesa-belga del principió del cambio de siglo la cual tuvo mil vidas : orientalista, tibetóloga, cantante de ópera, feminista, periodista, anarquista, escritora, budista... ¡Imagínatela, en ese momento, una mujer!

Aquel libro narra el viaje de su autora, Alexandra David-Néel, una aventurera francesa-obelga del principió del cambio de siglo la cual finales del XIX y principios del XX que tuvo mil vidas : orientalista, tibetóloga, cantante de ópera, feminista, periodista, anarquista, escritora, budista... ¡Imagínatela, en ese momento, una mujer!

Aquel libro narra el viaje de su autora, Alexandra David-Néel, una aventurera francesa-belga del principió den el cambio de siglo, la cual tuvo mil vidas : orientalista, tibetóloga, cantante de ópera, feminista, periodista, anarquista, escritora, budista... ¡Imagínatela, en ese momento, una mujer!

Durante aquella aventura, arriesgó su vida para lograr quedar en la ciudad prohibida de Lhassa donde extranjeros no debieron quedar.

Durante aquella aventura, arriesgó su vida para lograr quedarse en la ciudad prohibida de Lhassa, donde los extranjeros no debieroían quedarse.

Durante aquella aventura, arriesgó su vida para lograr quedar en la ciudad prohibida de Lhassa, donde los extranjeros no debieron quedpodían entrar.

Sin mapa, atravesó pasos cubiertos de metros nieve, solamente equipada de la ropa sencilla de peregrina que tenía para ocultar que estaba une extranjera, durante meses.

Sin mapa, atravesó pasos cubiertos depor metros de nieve, solamente equipada de la ropa sencilla de peregrina que tenía para ocultar que estabra unea extranjera, durante meses.

Sin mapa, atravesó pasos cubiertos decon metros nieve, solamente equipada decon la ropa sencilla de peregrina, que tenía para ocultar que estaba unsu apariencia de extranjera, durante meses.

Voy a contar más adelante su aventura en otro episodio de este diario.

Voy a contar más adelante su aventura en otroa episodiontrada de este diario.

Me encantó muchísimo pues la aventura, real, que cuenta es casi inconcebible por su dificultad y sus enigmas ; me mantuvo en suspenso también.

Me encantó muchísimo, pues la aventura, real, que cuenta es casi inconcebible por su dificultad y sus enigmas ; me mantuvo en suspenso también.

Me encantó muchísimo pues la aventura, real, que cuenta es casi inconcebible por su dificultad y sus enigmas ; me mantuvo en suspenso también.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium