snflwrchan's avatar
snflwrchan

June 11, 2021

0
snflwrchan | Day 8 - 아침에 꿈을 기억하나요?

네! 기억나요. 사실은 제가 '루시드 드림잉'이라는 걸 가지고 있습니다. 루시드 드림은 꿈을 꾸고 있을 때 꿈속에 있다는 걸 알아요. 그래서 제 꿈은 많은 기억하는 거에요. 어렸을때 제 꿈을 아직도 기억나요. 근데 언제 시작했는지 거억하지 않아요.

Corrections

snflwrchan | Day 8 - 아침에 꿈을 기억하나요?

네!

기억요.

It says 기억하나요 in the question so better (as in more natural) to match that.

사실은 제가 '루시드 드림'이라는 걸 가지고 있습니다꿔요.

You "have lucid dreams" in English but you can't translate it literally like that. 루시드 드림이라는 걸 가지고 있다 would mean you have as in *own* something called a lucid dream. The verb in Korean for dreaming is 꾸다 (꿈을 꾸다, 악몽을 꾸다)
"사실은 제가" sounds rather conversational/casual so the 습니다 ending feels off.

Also, sidenote, lucid dreams are called 자각몽 in Korean. (자각 - self-realization, 몽 - dream)

루시드 드림은 꿈을 꾸고 있을 때 꿈 속에 있다는 걸 알아요.

If I were to correct for naturalness, I'd go for something like "자각몽/루시드 드림은 꿈을 꾸는 도중에 자신이 꿈 속에 있다는 걸 알아차리는 꿈이에요."

그래서 저는 기억하는 거에요.

I is the subject. Dream is the object. 많다 there is modifying 기억하다 so you would use the adverb form 많이 and not the adjective form 많은.
How you've written it there sounds like "That's why my dream recalls a lot memories."

어렸을 때 제 꿈 아직도 기억나요.

If I were to correct for naturalness, I might go with something like "어렸을 때 꾼 꿈도 아직도 기억나요."

근데 언제 시작했는지 거억하루시드 드림을 꾸기 시작했는지는 기억나지 않아요.

Better clarify what you started.
Also here 기억나다 would be better than 기억하다.

Feedback

Nice work. I wanna try lucid dreaming, sounds like a lot of fun ._.
Keep up the good work!

snflwrchan | Day 8 - 아침에 꿈을 기억하나요?

네!

기억나요.

기억요.

사실은 제가 '루시드 드림잉'이라는 걸 가지고 있습니다.

사실은 제가 '루시드 드림'이라는 걸 가지고 있습니다꿔요.

루시드 드림은 꿈을 꾸고 있을 때 꿈속에 있다는 걸 알아요.

루시드 드림은 꿈을 꾸고 있을 때 꿈 속에 있다는 걸 알아요.

그래서 제 꿈은 많은 기억하는 거에요.

그래서 저는 기억하는 거에요.

어렸을때 제 꿈을 아직도 기억나요.

어렸을 때 제 꿈 아직도 기억나요.

근데 언제 시작했는지 거억하지 않아요.

근데 언제 시작했는지 거억하루시드 드림을 꾸기 시작했는지는 기억나지 않아요.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium