June 11, 2020
When I visit other countries, people often tell me that the Germans are very serious people. If they knew German, then they would know that our language is full of funny expressions, and therefore it's impossible to be "very serious".
So, what does it mean if we "pull someone through the chocolate milk"? We use this to say that we make fun of someone, possibly in a humiliating way, and damage that person's reputation. One can also say "pull someone through the dirt" or even "through the shit".
It's quite a common expression. If you study German, it's worth remembering it.
Knowing that, you will also understand one more famous wisdom of Erich Kästner: "Whatever happens, never give up your dignity to the extent that you drink the chocolate milk you have been pulled through." In normal language: If someone humiliates you, don't humiliate back. It will only make everything worse.
jemanden durch den Kakao ziehen
Was auch immer geschieht: Nie dürft ihr so tief sinken, von dem Kakao, durch den man Euch zieht, auch noch zu trinken.
pull someone through the chocolate milk
When I visit other countries, people often tell me that the Germans are very serious people.
If they knew German, then they would know that our language is full of funny expressions, and therefore it's impossible to be "very serious".
So, what does it mean if we "pull someone through the chocolate milk"?
We use this to say that we make fun of someone, possibly in a humiliating way, and damage that person's reputation.
One can also say "pull someone through the dirt" or even "through the shit".
It's quite a common expression.
If you study German, it's worth remembering it.
Knowing that, you will also understand one more famous wisdomaxim of Erich Kästner: "Whatever happens, never give up your dignity to the extent that you drink the chocolate milk you have been pulled through."
In normal language: If someone humiliates you, don't humiliate backthem in return.
pull someone through the chocolate milk
When I visit other countries, people often tell me that the Germans are very serious people.
If they knew German, then they would know that our language is full of funny expressions, and therefore it's impossible to be "very serious".
So, what does it mean if we "pull someone through the chocolate milk"?
We use this expression to say that we make fun of someone, possibly in a humiliating way, and damage that person's reputation.
One can also say "pull someone through the dirt" or even "through the shit".
It's quite a common expression.
If you study German, it's worth remembering it.
Knowing that, you will also understand one more famous piece of wisdom of Erich Kästner: "Whatever happens, never give up your dignity to the extent that you drink the chocolate milk you have been pulled through."
In normal language: Iother words, if someone humiliates you, don't humiliate back.
It will only make everything worse.
Feedback
Being pulled through chocolate milk sounds better than through dirt or shit! Maybe "drag" would be a better choice of word than "pull", in order to parallel the English expression "drag through the dirt" (or mud).
If you study German, it's worth remembering it. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
One can also say "pull someone through the dirt" or even "through the shit". This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
It's quite a common expression. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
pull someone through the chocolate milk This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
When I visit other countries, people often tell me that the Germans are very serious people. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
If they knew German, then they would know that our language is full of funny expressions, and therefore it's impossible to be "very serious". This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
So, what does it mean if we "pull someone through the chocolate milk"? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
We use this to say that we make fun of someone, possibly in a humiliating way, and damage that person's reputation. We use this expression to say that This sentence has been marked as perfect! |
Knowing that, you will also understand one more famous wisdom of Erich Kästner: "Whatever happens, never give up your dignity to the extent that you drink the chocolate milk you have been pulled through." Knowing that, you will also understand one more famous piece of wisdom of Erich Kästner: "Whatever happens, never give up your dignity to the extent that you drink the chocolate milk you have been pulled through." Knowing that, you will also understand one more famous |
In normal language: If someone humiliates you, don't humiliate back. In In normal language: If someone humiliates you, don't humiliate In |
It will only make everything worse. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium