laoan's avatar
laoan

June 11, 2020

0
pull someone through the chocolate milk

When I visit other countries, people often tell me that the Germans are very serious people. If they knew German, then they would know that our language is full of funny expressions, and therefore it's impossible to be "very serious".

So, what does it mean if we "pull someone through the chocolate milk"? We use this to say that we make fun of someone, possibly in a humiliating way, and damage that person's reputation. One can also say "pull someone through the dirt" or even "through the shit".

It's quite a common expression. If you study German, it's worth remembering it.

Knowing that, you will also understand one more famous wisdom of Erich Kästner: "Whatever happens, never give up your dignity to the extent that you drink the chocolate milk you have been pulled through." In normal language: If someone humiliates you, don't humiliate back. It will only make everything worse.


jemanden durch den Kakao ziehen

Was auch immer geschieht: Nie dürft ihr so tief sinken, von dem Kakao, durch den man Euch zieht, auch noch zu trinken.

Corrections

pull someone through the chocolate milk

When I visit other countries, people often tell me that the Germans are very serious people.

If they knew German, then they would know that our language is full of funny expressions, and therefore it's impossible to be "very serious".

So, what does it mean if we "pull someone through the chocolate milk"?

We use this expression to say that we make fun of someone, possibly in a humiliating way, and damage that person's reputation.

One can also say "pull someone through the dirt" or even "through the shit".

It's quite a common expression.

If you study German, it's worth remembering it.

Knowing that, you will also understand one more famous piece of wisdom of Erich Kästner: "Whatever happens, never give up your dignity to the extent that you drink the chocolate milk you have been pulled through."

In normal language: Iother words, if someone humiliates you, don't humiliate back.

It will only make everything worse.

Feedback

Being pulled through chocolate milk sounds better than through dirt or shit! Maybe "drag" would be a better choice of word than "pull", in order to parallel the English expression "drag through the dirt" (or mud).

pull someone through the chocolate milk

When I visit other countries, people often tell me that the Germans are very serious people.

If they knew German, then they would know that our language is full of funny expressions, and therefore it's impossible to be "very serious".

So, what does it mean if we "pull someone through the chocolate milk"?

We use this to say that we make fun of someone, possibly in a humiliating way, and damage that person's reputation.

One can also say "pull someone through the dirt" or even "through the shit".

It's quite a common expression.

If you study German, it's worth remembering it.

Knowing that, you will also understand one more famous wisdomaxim of Erich Kästner: "Whatever happens, never give up your dignity to the extent that you drink the chocolate milk you have been pulled through."

In normal language: If someone humiliates you, don't humiliate backthem in return.

In normal language: Ishort, if someone humiliates you, don't humiliate them back.

0

Feedback

What a fun expression. :) I don't really have any corrections, but I wanted to share an English saying. "Don't mud wrestle with a pig. You'll both end up covered in mud but the pig will enjoy it."

If you study German, it's worth remembering it.

One can also say "pull someone through the dirt" or even "through the shit".

It's quite a common expression.

pull someone through the chocolate milk

When I visit other countries, people often tell me that the Germans are very serious people.

If they knew German, then they would know that our language is full of funny expressions, and therefore it's impossible to be "very serious".

So, what does it mean if we "pull someone through the chocolate milk"?

We use this to say that we make fun of someone, possibly in a humiliating way, and damage that person's reputation.

We use this expression to say that we make fun of someone, possibly in a humiliating way, and damage that person's reputation.

Knowing that, you will also understand one more famous wisdom of Erich Kästner: "Whatever happens, never give up your dignity to the extent that you drink the chocolate milk you have been pulled through."

Knowing that, you will also understand one more famous piece of wisdom of Erich Kästner: "Whatever happens, never give up your dignity to the extent that you drink the chocolate milk you have been pulled through."

Knowing that, you will also understand one more famous wisdomaxim of Erich Kästner: "Whatever happens, never give up your dignity to the extent that you drink the chocolate milk you have been pulled through."

In normal language: If someone humiliates you, don't humiliate back.

In normal language: Iother words, if someone humiliates you, don't humiliate back.

In normal language: If someone humiliates you, don't humiliate backthem in return.

In normal language: Ishort, if someone humiliates you, don't humiliate them back.

It will only make everything worse.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium