June 19, 2021
En 2014, quand j’ai habité en Argentine, je être allé aux montagnes avec ma famille. Nous avons fait grillades et nous avons nagé dans la rivière. Je manque aux montagnes. Ici le panorama c’est trop plat et le n’est pas assez vert.
In 2014, when I was living in Argentina, my family and I went on a trip to the mountains. We had a barbecue and we swam in the river. I miss the mountains. Here the landscape is too flat and it's not green enough.
La campagne
En 2014, quand j’ai habitéais en Argentine, je êtresuis allé auxà la montagnes avec ma famille.
Aquí está describiendo una acción en su duración, su proceso, pues, hace falta que utilizar el imperfecto ("habitais")
Nous avons fait des grillades et nous avons nagé dans la rivière.
Je manque aux montagnesLa montagne me manque.
En este caso, el francés tiene una sintaxis invertida en comparación con el español y el inglés: "je manque à la montagne" significa "las montañas me extrañan"! Pues, tiene que invertir: "la montagne me manque"
Ici, le panorama c’ysage est trop plat et le n’est pas assez vert.
La campagne |
En 2014, quand j’ai habité en Argentine, je être allé aux montagnes avec ma famille. En 2014, quand j’ Aquí está describiendo una acción en su duración, su proceso, pues, hace falta que utilizar el imperfecto ("habitais")
|
Nous avons fait grillades et nous avons nagé dans la rivière. Nous avons fait des grillades et nous avons nagé dans la rivière. |
Je manque aux montagnes.
En este caso, el francés tiene una sintaxis invertida en comparación con el español y el inglés: "je manque à la montagne" significa "las montañas me extrañan"! Pues, tiene que invertir: "la montagne me manque"
|
Ici le panorama c’est trop plat et le n’est pas assez vert. Ici, le pa |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium