Aug. 10, 2020
For this writing exercise I took some jokes in Russian and translated them.
Every time when I have a barbecue party it makes my meat-eating-neighbour mouths water, and my vegan neighbours' mouths watered with the smell of grass after I cut my lawn.
If James Bond is the most famous secret agent in the world. Does that mean that he is the worst "secret agent"?
If you consider yourself as the smartest person, but others does't completely agree with your opinion.
There is a blatantly obvious example of a collective thinking mistake.
Jokes translation
Since you're talking about translating jokes as a concept the singular feels better here. You would could use the plural as something like "Jokes translated" because there you are specifically talking about multiple jokes. This may be a little tricky to grasp, let me know if you want more examples.
For this writing exercise I took some jokes in Russian and translated them.
Every time when I have a barbecue party it makes my meat-eating- neighbours' mouths water, and m. My vegan neighbours' mouths watered with the smell of grass after I cut my lawn.
If James Bond is the most famous secret agent in the world.,
Ddoes that mean that he is the worst "secret agent"?
If you consider yourself as the smartest person, but others does't completely agree with your opinion.,
Tthere is a blatantly obvious example of a collective thinking mistake.
I joined these two into one sentence, which flows a bit better. However, I don't understand the joke. This may be one that is "lost in translation". :)
Feedback
Your translations were good overall, but try to work on where you break up your sentences. If it's all one thought, like the James Bond one, keep it as one sentence. If it's separate thoughts, like the neighbors one, it is probably better as two sentences.
(That one was _technically_ OK as it was because the "and" broke the two thoughts up, but that made it a little bit long. I think it's funnier as two sentences because you're contrasting two different responses).
If you consider yourself asto be the smartest person, but others doesn't completely agree with your opinion.
Jokes translation Joke Since you're talking about translating jokes as a concept the singular feels better here. You would could use the plural as something like "Jokes translated" because there you are specifically talking about multiple jokes. This may be a little tricky to grasp, let me know if you want more examples.
|
For this writing exercise I took some jokes in Russian and translated them. |
Every time when I have a barbecue party it makes my meat-eating-neighbour mouths water, and my vegan neighbours' mouths watered with the smell of grass after I cut my lawn. Every time |
If James Bond is the most famous secret agent in the world. If James Bond is the most famous secret agent in the world |
Does that mean that he is the worst "secret agent"?
|
If you consider yourself as the smartest person, but others does't completely agree with your opinion. If you consider yourself as the smartest person, but others does't completely agree with your opinion If you consider yourself |
There is a blatantly obvious example of a collective thinking mistake.
I joined these two into one sentence, which flows a bit better. However, I don't understand the joke. This may be one that is "lost in translation". :)
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium