May 31, 2021
Ezo least shrews live only in Japan, Hokkaido, and it is the smallest mammalian in the world, whose weight is only 2 grams. Its Japanese name is "Tokyo-togari-rats." "Togari-rats" means shrews but shrews aren't rodents even though they look similar. Maybe you guess Ezo means Tokyo, but it doesn't. Ezo is an old name of Hokkaido, and Edo is the former name of Tokyo. It's said that the foreign researcher who found the shrews named them but misunderstood Ezo and Edo.
Their ecology is not revealed well because they are too small to find and they starve when they don't eat for four hours. They are too small to accumulate energy in fat, and this is why researchers don't use traps. They are specified as endangered species.
Ezo least shrews live only in Japan, Hokkaido, and i. It is the smallest mammalian in the world, whosand its average weight is only 2 grams.
“Mammalian” is usually a technical adjective
"Togari-rats" means shrews, but shrews aren't rodents even though they look similar.
When there are two subjects in a sentence (here: Togari-rats; shrews), then there should be a comma to separate the clauses.
Maybe you guessYou might guess that Ezo means Tokyo, but it doesn't.
It's said that the foreign researcher who found the shrews and named them but misunderstood mixed up “Ezo” and “Edo.”
I would put these in quotes so that the mistake is emphasized. Misunderstood is usually not used when comparing two things. You could say: “misunderstood Ezo as Edo” meaning he mistakenly thought Ezo meant Edo
Their ecology is not revealed wellwell understood because they are too small to find and they. They also starve when they don't eat for four hours.
They are too small to accumulate energy in fat, and this is whyso researchers don't use traps to capture them.
They are specified as an endangered species.
“An endangered species” is singular, “endangered species” is plural. This is confusing!
Ezo Least Shrew |
Ezo least shrews live only in Japan, Hokkaido, and it is the smallest mammalian in the world, whose weight is only 2 grams. Ezo least shrews live only in Japan, Hokkaido “Mammalian” is usually a technical adjective |
Its Japanese name is "Tokyo-togari-rats." |
"Togari-rats" means shrews but shrews aren't rodents even though they look similar. "Togari-rats" means shrews, but shrews aren't rodents even though they look similar. When there are two subjects in a sentence (here: Togari-rats; shrews), then there should be a comma to separate the clauses. |
Maybe you guess Ezo means Tokyo, but it doesn't.
|
Ezo is an old name of Hokkaido, and Edo is the former name of Tokyo. |
It's said that the foreign researcher who found the shrews named them but misunderstood Ezo and Edo. It's said that the foreign researcher who found the shrews and named them I would put these in quotes so that the mistake is emphasized. Misunderstood is usually not used when comparing two things. You could say: “misunderstood Ezo as Edo” meaning he mistakenly thought Ezo meant Edo |
Their ecology is not revealed well because they are too small to find and they starve when they don't eat for four hours. Their ecology is not |
They are too small to accumulate energy in fat, and this is why researchers don't use traps. They are too small to accumulate energy in fat, and |
They are specified as endangered species. They are specified as an endangered species. “An endangered species” is singular, “endangered species” is plural. This is confusing! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium