Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 16, 2022

1
Etimologie di toponimi italiani #5

Oggi continuo la serie di publicazioni sulle etimologie di toponimi italiani.

¤ MARCHE/ANCONA = Dal francone antico "marca", che designava una zona frontaliera, anche nel Sacro Romano Impero. Il reno anglosassone di Mercia e la regione norvegese di Telemark hanno la stessa etimologia. Questa parole proviene del proto-indo-europeo *mereg, che ha anche datto l'italiano "margine", il latino "marginem" e la parola "marchese" perché i marchesi avevano la risponsabilità di difendere le zone frontaliere in nome del re. Il capoluogo, Ancona, si chiamava "Ankôn" in greco, ciò che significa "gomito", in referimento al promontorio in forma di gomito che serviva da difesa alla città.

¤ ABRUZZO/L'AQUILA = Dal latino medioevale "Aprutium", che è certamente una storpiatura di "Praetutii", un popolo antico che viveva nella regione. L'etimologia di questo nome non è chiara. Nemmeno non si sa con sicurezza dove questo popolo viveva esattamente. E "L'Aquila"? Facile, no? È un uccello! Tuttavia, l'etimologia latina è interessante: proviene del aggettivo "aquilus", che significa "scuro", è ha la stessa etimologia che "aqua" e "Aquilo" (il vento del nord) perché questo vento porta le nuvole scuro della pioggia (almeno, è l'ipotesi più probabile). "Acqua" proviene dal proto-indo-europeo *wódr̥, da cui sono derivati l'inglese "water", il lituano "vanduo", il russo "voda" e il latino "unda".

¤ MOLISE/CAMPOBASSO = Dalla famiglia francese "de Moulins", che regnava sulla regione nel Medioevo. Il nome è collegato al luogo Moulins-la-Marche, in Normandia. "Moulin" significa "mulino", dal latino "molinum", che è collegato a "molo", "io macino", e pare che tutto provenga dalla radice proto-indo-europea *melh₂-, "macinare", che ha anche datto il tedesco "Mehl", "farina". Nell'Antichità, la regione correspondeva al Sannio (Samnium), il territorio dei Sanniti. Il nome "Campobasso" è evidente: "campo" viene dal latino "campus", che significa "campo, superficie piana". Molte città attuali erano campi militari.

Corrections

Etimologie di toponimi italiani #5

Ci stava bene anche "dei" al posto di "di"

Oggi continuo la serie di pubblicazioni sulle etimologie di toponimi italiani.

In italiano "pubblico" ha la doppia b.
A mio avviso ci sta meglio "continueremo".

¤ MARCHE/ANCONA = Dal francone antico "marca", che designava una zona di frontaliera, anche nel Sacro Romano Impero.

Penso che per "francone" tu intenda la lingua dei Franchi, ovvero il "franco"

Il regno anglosassone di Mercia e la regione norvegese di Telemark hanno la stessa etimologia.

Questa parole proviene del proto-indo-europeo *mereg, che hada cui anche datto l'il termine italiano "margine", il latino "marginem" e la parola "marchese" perché, dato che/ in quanto i marchesi avevano la riesponsabilità di difendere le zone di frontalierea in nome del re.

"perché" io lo uso per rispondere a una domanda, se vuoi spiegare una causa senza che qualcuno ti abbia fatto una domanda io preferisco "dato che" o "in quanto", oppure la preferisco " e questo perché"

Il capoluogo, Ancona, si chiamava "Ankôn", che in greco, ciò che significa "gomito", (in referimento)/ riferendosi al promontorio ina forma di gomito che serviva da difesa adella città.

Quel "serviva" non mi convince troppo perché sembra che il promontorio sia qualcosa creato dagli uomini appositamente. Suggerisco un "... di gomito a difesa della città"

Nemmeno non si sa con sicurnemmeno con certezza dove questo popolo vivevasse esattamente.

Congiuntivo per il dubbio

Tuttavia, l'etimologia latina è interessante: proviene del all'aggettivo "aquilus", che significa "scuro",: è ha la stessa etimologia chedi "aqua" e "Aquilo" (il vento del nord) per, dato chée questo vento porta le nuvole scuroe della pioggia (o almeno, è l'ipotesi più probabile).

Giusto per renderlo più scorrevole

"Moulin" significa "mulino", dal latino "molinum", che è collegato a "molo", "io macino", e; pare che tutto provenga dalla radice proto-indo-europea *melh₂-, "macinare", che ha anche dattoda cui anche il tedesco "Mehl", "farina".

Feedback

La maggior parte degli errori sono errori di attenzione come la concordanza aggettivo-nome e l'uso del congiuntivo (che credo tu conosca bene). Ti dico questo perché l'altra parte degli errori sono cosette che una volta corrette non sbagli più come l'ordine delle parole, come nel caso di "non si sa nemmeno".
Il livello comunque é buono e in generale vedo che stai migliorando molto nella scrittura, probabilmente perché hai preso sicurezza e dimestichezza.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 16, 2022

1

Di fatto, il congiuntivo italiano mi causa ancora alcuni problemi, soprattutto nelle strutture i cui usi differiscono dalla mia lingua materna (in francese, "savoir que/si" ha bisogno dell'indicativo)
Ti ringrazio molto per la correzione e i consigli!

Il regno anglosassone di Mercia e la regione norvegese di Telemark hanno la stessa etimologia.

Questa parolea proviene del proto-indo-europeo *mereg, che ha anche datda cui è derivato l'italiano "margine", il latino "marginem" e la parola "marchese" perché i marchesi avevano la risponsabilità di difendere le zone frontaliere in nome del re.

Il capoluogo, Ancona, si chiamava "Ankôn" in greco, ciò che significa "gomito", in reiferimento al promontorio ina forma di gomito che serviva da difesa alla città.

Nemmeno non si sa nemmeno con sicurezza dove questo popolo vivevasse esattamente.

Tuttavia, l'etimologia latina è interessante: proviene del aggettivo "aquilus", che significa "scuro", èe ha la stessa etimologia chedi "aqua" e "Aquilo" (il vento del nord) perché questo vento porta le nuvole scuroe della pioggia (almeno, questa è l'ipotesi più probabile).

Nell'Antichità, la regione correispondeva al Sannio (Samnium), il territorio dei Sanniti.

Molte città attuali (oppure "odierne")erano campi militari.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Jan. 8, 2023

1

Grazie!

Etimologie di toponimi italiani #5

Etimologie di toponimi italiani #5

Oggi continuo la serie di publicazioni sulle etimologie di toponimi italiani.

Oggi continuo la serie di pubblicazioni sulle etimologie di toponimi italiani.

¤ MARCHE/ANCONA = Dal francone antico "marca", che designava una zona frontaliera, anche nel Sacro Romano Impero.

¤ MARCHE/ANCONA = Dal francone antico "marca", che designava una zona di frontaliera, anche nel Sacro Romano Impero.

Il reno anglosassone di Mercia e la regione norvegese di Telemark hanno la stessa etimologia.

Il regno anglosassone di Mercia e la regione norvegese di Telemark hanno la stessa etimologia.

Il regno anglosassone di Mercia e la regione norvegese di Telemark hanno la stessa etimologia.

Questa parole proviene del proto-indo-europeo *mereg, che ha anche datto l'italiano "margine", il latino "marginem" e la parola "marchese" perché i marchesi avevano la risponsabilità di difendere le zone frontaliere in nome del re.

Questa parole proviene del proto-indo-europeo *mereg, che hada cui anche datto l'il termine italiano "margine", il latino "marginem" e la parola "marchese" perché, dato che/ in quanto i marchesi avevano la riesponsabilità di difendere le zone di frontalierea in nome del re.

Questa parolea proviene del proto-indo-europeo *mereg, che ha anche datda cui è derivato l'italiano "margine", il latino "marginem" e la parola "marchese" perché i marchesi avevano la risponsabilità di difendere le zone frontaliere in nome del re.

Il capoluogo, Ancona, si chiamava "Ankôn" in greco, ciò che significa "gomito", in referimento al promontorio in forma di gomito che serviva da difesa alla città.

Il capoluogo, Ancona, si chiamava "Ankôn", che in greco, ciò che significa "gomito", (in referimento)/ riferendosi al promontorio ina forma di gomito che serviva da difesa adella città.

Il capoluogo, Ancona, si chiamava "Ankôn" in greco, ciò che significa "gomito", in reiferimento al promontorio ina forma di gomito che serviva da difesa alla città.

¤ ABRUZZO/L'AQUILA = Dal latino medioevale "Aprutium", che è certamente una storpiatura di "Praetutii", un popolo antico che viveva nella regione.

L'etimologia di questo nome non è chiara.

Nemmeno non si sa con sicurezza dove questo popolo viveva esattamente.

Nemmeno non si sa con sicurnemmeno con certezza dove questo popolo vivevasse esattamente.

Nemmeno non si sa nemmeno con sicurezza dove questo popolo vivevasse esattamente.

E "L'Aquila"?

Facile, no?

È un uccello!

Tuttavia, l'etimologia latina è interessante: proviene del aggettivo "aquilus", che significa "scuro", è ha la stessa etimologia che "aqua" e "Aquilo" (il vento del nord) perché questo vento porta le nuvole scuro della pioggia (almeno, è l'ipotesi più probabile).

Tuttavia, l'etimologia latina è interessante: proviene del all'aggettivo "aquilus", che significa "scuro",: è ha la stessa etimologia chedi "aqua" e "Aquilo" (il vento del nord) per, dato chée questo vento porta le nuvole scuroe della pioggia (o almeno, è l'ipotesi più probabile).

Tuttavia, l'etimologia latina è interessante: proviene del aggettivo "aquilus", che significa "scuro", èe ha la stessa etimologia chedi "aqua" e "Aquilo" (il vento del nord) perché questo vento porta le nuvole scuroe della pioggia (almeno, questa è l'ipotesi più probabile).

"Acqua" proviene dal proto-indo-europeo *wódr̥, da cui sono derivati l'inglese "water", il lituano "vanduo", il russo "voda" e il latino "unda".

¤ MOLISE/CAMPOBASSO = Dalla famiglia francese "de Moulins", che regnava sulla regione nel Medioevo.

Il nome è collegato al luogo Moulins-la-Marche, in Normandia.

"Moulin" significa "mulino", dal latino "molinum", che è collegato a "molo", "io macino", e pare che tutto provenga dalla radice proto-indo-europea *melh₂-, "macinare", che ha anche datto il tedesco "Mehl", "farina".

"Moulin" significa "mulino", dal latino "molinum", che è collegato a "molo", "io macino", e; pare che tutto provenga dalla radice proto-indo-europea *melh₂-, "macinare", che ha anche dattoda cui anche il tedesco "Mehl", "farina".

Nell'Antichità, la regione correspondeva al Sannio (Samnium), il territorio dei Sanniti.

Nell'Antichità, la regione correispondeva al Sannio (Samnium), il territorio dei Sanniti.

Il nome "Campobasso" è evidente: "campo" viene dal latino "campus", che significa "campo, superficie piana".

Molte città attuali erano campi militari.

Molte città attuali (oppure "odierne")erano campi militari.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium