youbetterstop's avatar
youbetterstop

Jan. 11, 2022

0
Ce week-end.

Ce week-end, j'étudierai le français et le coréen. Je aussi travaillerai pour cinq jours ce semaine. J'espère que je pourrai jouer de la guitarre basse et commencerai un cours de gouache.


<p>Je sais pas quoi &agrave; ecrire. Je suis pas cr&eacute;ative mdr.&nbsp;</p>

Corrections

Ce week-end.

Ce week-end, j'étudierai le français et le coréen.

Je aussi travaillerai pourégalement cinq jours, cette semaine.

In this case, "cinq jours" is enough, but generally speaking, duration is never expressed using "pour" in French, rather using "pendant/durant"
"pour" indicates a point of reference in the future, ex "I want this report for Thursday" = "je veux ce rapport POUR jeudi"

J'espère que je pourrai jouer de la guitarre basse et que je commencerai un cours de gouache.

"Guitare basse" is the official name, but everyone simply says "basse"

youbetterstop's avatar
youbetterstop

Jan. 11, 2022

0

merci bcp!!~

Ce week-end.

Ce week-end, j'étudierai le français et le coréen.

Je aussi travaillerai pour cinq jours ce semaine.

Je aussi travaillerai pourégalement cinq jours, cette semaine.

J'espère que je pourrai jouer de la guitarre basse et commencerai un cours de gouache.

J'espère que je pourrai jouer de la guitarre basse et que je commencerai un cours de gouache.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium