ponta's avatar
ponta

Aug. 27, 2021

217
A Legendary Shogi Player

Yoshiharu Habu is one of the best shogi players so far. I'll try to translate his saying I like.
"If you were definitely rewarded when you try something, everyone would try. It is extremely hard to continue something with constant passion, willpower, and motivation, and I believe it is exactly talent."

Corrections

A Legendary Shogi Player

Yoshiharu Habu is one of the best shogi players so far.

This sentence is not wrong grammatically, but maybe does not mean what you think it means.

The "so far" in the line "one of the best players so far" means that up until this point in time he is one of the best players. But the strong implication is that you think in the future he might not be one of the best. If that is what you mean, then that is fine.

However, the more common sentence would be: "Yoshiharu Habu is one of the best shogi players in the world."

I'll try to translate one of his sayings I like.

It is extremely hard to continue something with constant passion, willpower, and motivation, and I believe it is exactlyso that is what I believe is talent."

ponta's avatar
ponta

Aug. 28, 2021

217

Thank you so much!

A Legendary Shogi Player

Yoshiharu Habu is one of the best shogi players so far.

Yoshiharu Habu is one of the best shogi players so far.

I'll try to translate his saying I like.

I'll try to translate one of his sayings I like.

"If you were definitely rewarded when you try something, everyone would try.

It is extremely hard to continue something with constant passion, willpower, and motivation, and I believe it is exactly talent."

It is extremely hard to continue something with constant passion, willpower, and motivation, and I believe it is exactlyso that is what I believe is talent."

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium