Jan. 10, 2023
Itt, szokatlanul meleg télünk van. Valójában, ez a masodik legmelegebb tél történelemben. Dél-Franciaországon, a emberek fürödnek a tengerben. Persze, tök jó a embereknek, akik fürödnek, de természetnek nem jó. Sok növény már virágoznak. Ha fegy márciusban vagy áprilisben, ez lesz katastrofális! A klima bolond, és a mi hibánk.
Aggódok vízhelyzetünkért is. Melyen lesz ez, idén nyáron? De vezetőink nem aggódnak. Csak csinálják greenwashingt és veszik a pénzt…
==========
We're having a warm winter here. Actually, it's the second warmest winter in history. In Southern France, people are bathing in the sea! Sure, it's great for people who're bathing, but it's not for Nature. A lot of plants are blooming already. If it freezes in March or April, it's going to be catastrophic. The climate is going crazy, and it's our fault.
I'm also worried about our water situation. How will it look like this summer? But our leaders do not worry. They just practice greenwashing and take the money...
A bolond idő
Itt, sSzokatlanul meleg téelünk van.
"Itt" is not necessary in this sentence, it is inferred from context and the inflection of "tél" (-ünk).
Valójában, ez a maásodik legmelegebb tél a történelemben.
Dél-Franciaországoban, az emberek fürödnek a tengerben.
Countries are normally inflected with -ban/-ben when they mark the location of an action. One important exception is "Magyarországon", where -on is used.
Persze, tök jó az embereknek, akik fürödnek, de a természetnek nem jó.
Although grammatically correct, you do not need to repeat "jó" a second time, as it can be inferred from context in this sentence.
Sok növény már virágoznazik.
When referring to multiple objects, even though "sok" is used, nouns remain in their singular forms. Thus, the verb is conjugated in the singular as well.
Ha fegy márciusban vagy áprilisben, ez lesan fagyni fog, az katasztrofális lesz!
A kliíma bolond, és ez a mi hibánk.
Aggódok vízm a vizek helyzetünkére miatt is.
"Vízhelyzet" sounds unnatural to me as a single word, it's better if you separate them. In the corrected sentence, "vizek" refers to bodies of water in general, like rivers, oceans, or even subterranean water veins etc.
"Aggódok" might be deemed correct by some native speakers, but if you want to sound proper, you have to use the definite conjugation in this sentence.
Melyeni lesz ez, idén nyáron?
The comma is unnecessary.
"Mi lesz" is the expression that best approximates the English counterpart. It can also be translated as "What is going to happen ..."/"How will it turn out ...".
De vezetőink nem aggódnak.
Csak csinálják a greenwashingot és veiszik a pénzt…
The verb "vinni" (to take (away)) is more appropriate here. "Elvinni a pénzt" is a common expression, for example: "Ez a projekt elviszi az összes pénzünket" / "This project is taking all our money."
==========
We're having a warm winter here.
Actually, it's the second warmest winter in history.
In Southern France, people are bathing in the sea!
Sure, it's great for people who're bathing, but it's not for Nature.
A lot of plants are blooming already.
If it freezes in March or April, it's going to be catastrophic.
The climate is going crazy, and it's our fault.
I'm also worried about our water situation.
How will it look like this summer?
But our leaders do not worry.
They just practice greenwashing and take the money...
A bolond idő
Itt, szokatlanul meleg télünk van.
Valójában, eddig ez a masodik legmelegebb tél történelemben.
Dél-Franciaországon, az emberek fürödnek a tengerben.
Persze, tök jó a embereknek, akik fürödnek, de természetnek nem jó.
Sok növény már virágoznazik.
Ha fea fagy márciusban vagy áprilisben, ezan lesz, az katastrofális lenne!
A kliíma bolond, és ez a mi hibánk.
Aggódok vízhelyzetünkért is.
Meilyen lesz ez, idén nyáron?
De vezetőink nem aggódnak.
Sok növény már virágoznak. Sok növény már virág When referring to multiple objects, even though "sok" is used, nouns remain in their singular forms. Thus, the verb is conjugated in the singular as well.
Sok növény már virág |
A bolond időjáras |
Itt, szokatlanul meleg télünk van.
"Itt" is not necessary in this sentence, it is inferred from context and the inflection of "tél" (-ünk).
|
Valójában, ez a masodik legmelegebb tél történelemben. Valójában, ez a m Valójában, eddig ez a masodik legmelegebb tél történelemben. |
Dél-Franciaországon, a emberek fürödnek a tengerben. Dél-Franciaország Countries are normally inflected with -ban/-ben when they mark the location of an action. One important exception is "Magyarországon", where -on is used.
Dél-Franciaországon |
Persze, tök jó a embereknek, akik fürödnek, de természetnek nem jó. Persze, tök jó az embereknek, akik fürödnek, de a természetnek nem Although grammatically correct, you do not need to repeat "jó" a second time, as it can be inferred from context in this sentence.
|
Ha fegy márciusban vagy áprilisben, ez lesz katastrofális! Ha Ha |
A klima bolond, és a mi hibánk. A kl A kl |
Aggódok vízhelyzetünkért is. Aggódo "Vízhelyzet" sounds unnatural to me as a single word, it's better if you separate them. In the corrected sentence, "vizek" refers to bodies of water in general, like rivers, oceans, or even subterranean water veins etc.
"Aggódok" might be deemed correct by some native speakers, but if you want to sound proper, you have to use the definite conjugation in this sentence. |
Melyen lesz ez, idén nyáron? M The comma is unnecessary.
"Mi lesz" is the expression that best approximates the English counterpart. It can also be translated as "What is going to happen ..."/"How will it turn out ...". M |
De vezetőink nem aggódnak. |
Csak csinálják greenwashingt és veszik a pénzt… Csak csinálják a greenwashingot és v The verb "vinni" (to take (away)) is more appropriate here. "Elvinni a pénzt" is a common expression, for example: "Ez a projekt elviszi az összes pénzünket" / "This project is taking all our money."
|
========== |
We're having a warm winter here. |
Actually, it's the second warmest winter in history. |
In Southern France, people are bathing in the sea! |
Sure, it's great for people who're bathing, but it's not for Nature. |
A lot of plants are blooming already. |
If it freezes in March or April, it's going to be catastrophic. |
The climate is going crazy, and it's our fault. |
I'm also worried about our water situation. |
How will it look like this summer? |
But our leaders do not worry. |
They just practice greenwashing and take the money... |
A bolond idő |
Csak csinálják greenwashingt és veszik a pénzt… ========== We're having a warm winter here. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium