Target Language - Japanese

今日、サリさんは図書館で友だちと行く約束があります。彼女は来く途中で川に溺れかけている男の人をみます。どうすればいいか、わかりません。まわりに見て、近くにひもがあります。彼に紐を投げて、ひっぱします。すると、彼はサリさんの手をにぎりながら「ありがとう」といいます。かれに手を握られるとき、恥ずかしいです。彼に手をふりながら瞑りますから彼が川に落ちそうになります。


Native Language - Vietnamese

Hôm nay, Sari có một cuộc hẹn với bạn bè của cô ấy ở thư viện. Trên đường đi cô ấy nhìn thấy một người đàn ông sắp chết đuối trên sông . Tôi không biết phải làm gì. Nhìn xung quanh, có một sợi dây gần đó. Ném một sợi dây vào anh ta và kéo anh ta. Sau đó anh ấy nắm lấy tay Sari và nói "Cảm ơn." Khi anh ấy nắm tay cô thì cô rất ngại. Cô ấy vừa nhắm vừa vẫy tay với anh ta, vì vậy anh ta suýt rơi xuống sông.

Sign in to make corrections or write comments.

Correction 1 / 1
ai 0 June 9, 2021
今日、サリさんは図書館で友だちと行く約束があります。

今日、サリさんは図書館友だちと行く約束があります。

彼女は来く途中で川に溺れかけている男の人をみます。

彼女はく途中で川に、川で溺れかけている男の人をみます発見しました

どうすればいいか、わかりません。
まわりに見て、近くにひもがあります。

まわりに見てを見ると、近くにひもがありました

彼に紐を投げて、ひっぱします。

彼に紐を投げて、ひっぱしました

すると、彼はサリさんの手をにぎりながら「ありがとう」といいます。

すると、彼はサリさんの手をにぎりながら「ありがとう」といいました

かれに手を握られるとき、恥ずかしいです。

かれに手を握られると、恥ずかしいですと思いました

彼に手をふりながら瞑りますから彼が川に落ちそうになります。

彼に手をふりながら目をつぶりますから今度は私が川に落ちそうになりました

ごめんなさい(笑)最後が言いたいことと違うかもしれませんが、意味がちょっとわからなかったので、文を修正しましたが、笑い話になったしまいました^^; 彼に手を握られて恥ずかしいから、私が目をつぶってしまったということではないでしょうか?