Feb. 24, 2021
「The Silence」という映画を見はじめた。ストーリは「A Quiet Place」を似ているが、結構面白い。この映画の内容みたいな音を立ててはいけない世界で私は生き残れないでしょう。
I started to watch a movie called "The Silence". The story is similar to "A Quiet Place", but it's quite good. I probably wouldn't be able to survive in a world where you shouldn't make a sound like in the movies.
(In the films, if you are noisy, you will be attacked by monsters.)
日記#10
「The Silence」という映画を見観はじめた。
The kanji for watching movies/tv shows/ videos etc is 観る rather than 見る
ストーリは「A Quiet Place」をと似ているが、結構面白い。
Comparison particle = と
この映画の内容みたいような音を立ててはいけない世界では私は生き残れないでしょうと思います。
It will sound more natural for you to say と思います rather than でしょう (でしょう)is formal and rarely used, kind of like "I predict"
The literal translation of 内容 = content so it sounds unnatural; I took it out so it'll translate literally to "like in the movie"
Feedback
Great job! I'm not a fan of horror movies.
よく出来ました!私はホラー映画は苦手です。
日記#10 |
「The Silence」という映画を見はじめた。 「The Silence」という映画を The kanji for watching movies/tv shows/ videos etc is 観る rather than 見る
|
ストーリは「A Quiet Place」を似ているが、結構面白い。 ストーリは「A Quiet Place」 Comparison particle = と
|
この映画の内容みたいな音を立ててはいけない世界で私は生き残れないでしょう。 この映画の It will sound more natural for you to say と思います rather than でしょう (でしょう)is formal and rarely used, kind of like "I predict"
The literal translation of 内容 = content so it sounds unnatural; I took it out so it'll translate literally to "like in the movie" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium