juestebanmar's avatar
juestebanmar

Aug. 10, 2022

0
夏の間読み終わりきれなかった本

はい、夏の間いくつかの本を読み終わりました。(それとも、読み上げました?)。実は(実をいうと?本当は?)読み終わったのは全部外国語の本でした。いくつかのものをスペイン語で読みましたけど、それは全書ではなくて、章だけでしたから。そして、具体的に言うと、それは全部日本語の本でした。英語の本をスペイン語の本より読みましたが、それらはまた、読み終わりませんでした。本を最後まで読むのは得意所ではなさそうです。大学で文学を専攻していますから、授業が始めた後、その時たくさんのスペイン語の本を読み終わるしかないですけどね。

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

はい、夏の間いくつかの本を読み終わりました。

そして、具体的に言うと、それは全部日本語の本でした。

英語の本をスペイン語の本より読みましたが、それらはまた、読み終わりませんでした。

juestebanmar's avatar
juestebanmar

Aug. 11, 2022

0

夏の間読み終わりきれなかった本


夏の間読み終わりきれなかった本 夏の間読み終われなかった本

はい、夏の間いくつかの本を読み終わりました。


This sentence has been marked as perfect!

(それとも、読み上げました?)。


(それとも、読み上げました?)。 (それとも、読み上げました?)。

「読み終わりました」でOKです。

実は(実をいうと?本当は?)読み終わったのは全部外国語の本でした。


実は/実をいうと/本当は)読み終わったのは全部外国語の本でした。 実は/実をいうと/本当は)読み終わったのは全部外国語の本でした。

どれでもいいですが「実は」が一番いいかな。

いくつかのものをスペイン語で読みましたけど、それは全書ではなくて、章だけでしたから。


いくつかの(本/ものをスペイン語で読みましたけど、それは全書本全部ではなくて、いくつかの章だけでしたから。 いくつかの(本/ものをスペイン語で読みましたけど、それは本全部ではなくて、いくつかの章だけでしたから。

そして、具体的に言うと、それは全部日本語の本でした。


This sentence has been marked as perfect!

英語の本をスペイン語の本より読みましたが、それらはまた、読み終わりませんでした。


This sentence has been marked as perfect!

本を最後まで読むのは得意所ではなさそうです。


本を最後まで読むのは得意ではなさそうです。 本を最後まで読むのは得意ではなさそうです。

大学で文学を専攻していますから、授業が始めた後、その時たくさんのスペイン語の本を読み終わるしかないですけどね。


大学で文学を専攻していますから、授業が始め(始まってから/始まった後、その時たくさんのスペイン語の本を読み終るしかないですけどね。 大学で文学を専攻していますから、授業が(始まってから/始まった後、その時たくさんのスペイン語の本を読み終るしかないですけどね。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium