Go back to journals

¿ع, el sonido más difícil del árabe?

oceandrive76 0 · June 26

Target Language - Spanish

Recientemente empece a aprender el árabe. Supuse que tenía un nivel suficientemente alto en español que sería posible mantenerlo por mirar la televisión y leer libros. Pues, por supuesto tan pronto como comenzó mi rutina nueva se me dio pánico, ya que creí que estaba olvidando el idioma que había trabajado durante años a aprender. A pesar de esto, he intentado crear un horario que me permite estudiar los dos.

Después de tantos años del español, creí que sabía cómo aprender un idioma. Al principio te concentras en los sonidos y más tarde en el vocabulario y gramática (pues no es todo pero es la idea básica). Nunca me he equivocado tanto en mi vida. Pues... quizá sea un poco de exageración, puesto que no creo que el orden sea incorrecto. Sencillamente, no esperaba que los sonidos fueran tan difíciles, la verdad. Lo más difícil de todos, según muchos estudiantes del árabe, es ع. Este es el sonido que me hizo darme cuenta de lo afortunado que yo era empezar con el español. Bueno, no estoy diciendo que el español no es difícil, lo es. Sin embargo, a un anglohablante nativo lo fonología no me presentó ningún problema. Salvo algunos sonidos que son fáciles de aprender, los sonidos del español y del inglés son prácticamente lo mismos. Con un poco de práctica, no es difícil decir palabras de la manera correcta.

El árabe es una historia distinta, sin embargo. No estoy diciendo que los sonidos son feos, a mí me gustan la verdad. Pero hay muchos que se forman en la garganta, y no son fáciles para la mayoría de los hablantes de los idiomas indoeuropeos. ¡De hecho, algunos, como ع, se encuentran casi exclusivamente en los idiomas semíticos!


Dos oraciones con "Mientras + subjuntivo".

1. Mientras practiques tus lecciones, conseguirás una buena nota.

2. Mientras te creas, no tendrás límite.

Una oración retadora/desafiante:

1. Había pensado seguir estudiándolo, daba igual si creyera que lo estaba olvidando o no.


Native Language - English

A challenging sentence:

1. I had planned on continuing to study it, no matter if I thought I was forgetting it or not.

Sign in to make corrections or write comments.

Correction 1 / 1
elena24601 0 June 27, 2021
Recientemente empece a aprender el árabe.

Recientemente empeceé a aprender el árabe.

Supuse que tenía un nivel suficientemente alto en español que sería posible mantenerlo por mirar la televisión y leer libros.

Supuse que tenía un nivel suficientemente alto en español y que sería posible mantenerlo por mirar la televisión y leerviendo la tele y leyendo libros.

''Tele'' es más común que ''televisión''.
Pues, por supuesto tan pronto como comenzó mi rutina nueva se me dio pánico, ya que creí que estaba olvidando el idioma que había trabajado durante años a aprender.

Pues, por supuestoDespués, tan pronto como comenzó mi rutina nueva se me dio pánico, ya que creí que estaba olvidando el idioma que había trabajado durante años a aprender.

Después de tantos años del español, creí que sabía cómo aprender un idioma.

Después de tantos años del español, creí que sabía cómo aprender un idioma.

Al principio te concentras en los sonidos y más tarde en el vocabulario y gramática (pues no es todo pero es la idea básica).

Al principio te concentras en los sonidos y más tarde en el vocabulario y gramática (pues no es todo pero es la idea básica).

Pues... quizá sea un poco de exageración, puesto que no creo que el orden sea incorrecto.

Pues... quizá sea un poco de exageracióndo, puesto que no creo que el orden sea incorrecto.

Lo más difícil de todos, según muchos estudiantes del árabe, es ع.

Lo más difícil de todos, según muchos estudiantes del árabe, es ع.

Este es el sonido que me hizo darme cuenta de lo afortunado que yo era empezar con el español.

Este es el sonido que me hizo darme cuenta de lo afortunado que yo era al empezar con el español.

Bueno, no estoy diciendo que el español no es difícil, lo es.

Bueno, no estoy diciendo que el español no esea difícil, lo es.

Sin embargo, a un anglohablante nativo lo fonología no me presentó ningún problema.

Sin embargo, al ser un anglohablante nativo loa fonología no me presentósupuso ningún problema.

Con un poco de práctica, no es difícil decir palabras de la manera correcta.

Con un poco de práctica, no es difícil decir palabras de la manaprender a correcta.pronunciar

Está bien, pero esto es más natural.
No estoy diciendo que los sonidos son feos, a mí me gustan la verdad.

No estoy diciendo que los sonidos soean feos, a mí me gustan la verdad.

Pero hay muchos que se forman en la garganta, y no son fáciles para la mayoría de los hablantes de los idiomas indoeuropeos.

Pero hay muchos que se forman en la garganta, y no son fáciles para la mayoría de los hablantes de los idiomas indoeuropeos.

1. Mientras practiques tus lecciones, conseguirás una buena nota.
2. Mientras te creas, no tendrás límite.

2. Mientras te creas capaz, no tendhabs límites.

Una oración retadora/desafiante:

Una oración retadora/desafiante:más complicada

Retadora o desafiante no se utilizan mucho. Desafiante sí, pero ''más complicada'' queda mejor aquí.
1. Había pensado seguir estudiándolo, daba igual si creyera que lo estaba olvidando o no.

1. Había pensado seguir estudiándolo, daba igual si creyera que lo estabalo olvidandora o no.

También puedes decir ''Aunque lo olvidase''. Olvidara y olvidase es lo mismo. Este tiempo verbal se puede escribir de esas dos formas.