michiru's avatar
michiru

today

1
Direct speech and Indirect speech

After watching an animation movie, I said to a friend,
"I don't understand at all what this movie is trying to convey",
then the friend said,
"Because we live in an era of diversification, how to interpret depends on the person and we have to try to admit those many different points of view.
That means you should find an answer by yourself from the movie, I think ."

I felt like the scales fell from my eyes.

Since then,
when I saw some harsh comments saying they didn't understand one bit about what the message of the movie was and that the directors wanted to satisfy themselves,
I've thought they could be as unintelligent as I had thought the answer is only one.

Japanada's avatar
Japanada

yesterday

4
Sonntag, 12. Oktober 2025

Samstag, 11. Oktober 2025 (Toronto)
Kein Problem am Flughafen oder im Flug. Aber die junge Dame neben mir war ein bisschen Plage. Die Sitze im Flug sind sehr eng, (wie Sie gut wissen), damit habe ich die Armlehne erhoben. Dann hat sie gesagt: „Entschuldigung, heben Sie die Armlehne nicht! Das ist mein Raum!“ Und sie hat den Raum zwischen den zwei Armlehnen, als ob sie eine Kaste mit ihren Händen angezeigt hat.

Oh-Kay …, habe ich gedacht. Also habe ich die Armlehne heruntergeklappt. Dann habe ich meinen Arm auf die Armlehne gelehnt. Eine Minute später hat der junge Dames Freund neben ihr mir auf die Schulter geklopft: „Dein Ellbogen ist in ihrem Raum!"

Ich wollte sie beide hauen. Aber ich habe gelächeelt und mit meiner besten, milden Lehrerberuhigungsstimme gesagt: „Junger Mann, junge Frau, das ist ein Flugzeug.“ Wir müssen teilen, nicht wahr? Ich werde Ihren Raum respektieren, aber wir müssen die Armlehne hochklappen. Ist das fair? Ist das O.K.?"

Danach hatten wir keine Probleme. Die zwei haben Plätze ausgetauscht. Von mir aus.

Na gut, junge Menschen sind manchmal Plagen. Ich war nicht besser.

Sonntag, 12. Oktober 2025 (Tokyo)
Kein Problem am Flughafen. Ich habe den Zug von Haneda nach Shinjuku genommen. Es gab viele Treppen und mit meinem schweren Koffer war es schwierig, umzugehen. Aber ich hatte Glück. Als ich am Shinjuku-Bahnhof angekommen bin, konnte ich pünktlich den 7-Uhr-Zug nach Matsumoto nehmen. Puh. Um halb zehn ist meine Frau am Matsumoto-Bahnhof angekommen, um mich nach Hause zu fahren. Mein Sohn ist auch gekommen, wie süß.

Ich liebe Kanada und meine Heimatstadt Toronto und alle meine Freunde und meine Familie dort. Ehrlich, das ist kein Witz. Aber Japan ist jetzt meine Heimat, und als ich nach Hause zurückgekehrt bin, habe ich mich ehrlich
„Willkommen zu Hause“ gefühlt.

jaspuurrrr's avatar
jaspuurrrr

yesterday

70
アオアシ

今夜はやっと「アオアシ」というアニメを見終わった。サッカーのアニメだった。私はサッカーについて何も知らないけど、見ながらとてもワクワクして、胸がドキドキしてた。すごくよかったアニメだった。第ニ期が待ちきれない。

clearer_marrow's avatar
clearer_marrow

yesterday

13
好きな学校の科目

描くことが一番好きな趣味だ。私の国には他の人はその趣味をする人が数学が嫌そうと思っている。でも、学生時代にはお気に入りの数学が科目だった。わかりやすいと面白い謎のようだと思っていた。歴史や文学も好きだったが、もっと難しいと思った。一つ科目が嫌のは化学だったけど、時々楽しんだ。。。たいがい勉強することが好きだろうね。

Lerner's avatar
Lerner

yesterday

24
Augenarzttermin

Heute bin ich früh am Morgen zum Augenarzt gegangen. Bevor ich die neue Brille kaufe, wollte ich sicherstellen, dass das vorherige Rezept immer noch relevant ist (es ist in der Tat immer noch relevant). Meine Pupillen wurden anhand von spezifischen Tropfen erweitert, und der Effekt ließ nur nach vier Stunden nach.
Der Termin fand so früh statt, dass ich jetzt etwas unausgeschlafen bin. Um dieses Gefühl wegzulassen, sollte ich heute früher ins Bett gehen. Nun, mache ich das!

araigoshi's avatar
araigoshi

yesterday

451
運転の免許試験

明日、運転の免許の試験があります。少し緊張しています。先生と模擬テストは半分ぐらいを合格しています。実際に模擬テストより本物のテストのほうが緊張させます。今夜にくつろぐつもりがあります。試験の前にストレスを下がるほうがいいと思います。

LeahLeah's avatar
LeahLeah

yesterday

1
Corrected Sentence

In previous post, I wrote "Japanese words always end in a vowel."
I'm so sorry that I meant to say “syllables,” not “words.”
The correct sentence is " Japanese syllables always end in a vowel."

I posted about "Practice Speaking" today.
Regarding the matter, I'd like to add a supplement.
There are no consonant-only sounds in Japanese, and Japanese syllables always end in a vowel, so Japanese doesn't really have linking sounds like English.

I can't catch what native speakers say, so I use English subtitles.
After listening, I practice speaking them.
It's hard for me to catch and pronounce particularly linking sounds.

So, I've used Google Translate to check whether my linking sounds are correct.

Sorry for the confusion — that was my mistake.

Ahrina's avatar
Ahrina

yesterday

8
日の言葉は「麦」

「何を書けばいい?」と思うと、「65words.com」を見て、色々な話題を見つけることができるけど、時々変な話題が出ます。
例えば、この話題を見て、「え、麦か?」と考えてしまいました。麦ね・・・まあ~やってみようか。
フランスには麦が基本的に食材ですよ。シリアルなどを作ると、麦を入れて混ぜる。この使い方は大体麦の役目ですよ。
人間じゃないなら「役目」はなんか違う気がしますけど、他の言葉を知りません。「役割」かな?
とにかく、私にとっては麦畑がすごく美しいことですよ。あの太陽のような金色で輝く景色が大好きです。
どう思いますか?

Lizz's avatar
Lizz

yesterday

4
ミニライブハウス

今日は初めてミニライブハウスに行きました。飲み物はまあまあでしたが、ライブの演出はなかなか良かったです。でも後列は禁煙エリアではなかったので、とてもきつかったです。受動喫煙が大嫌いです。

hnm's avatar
hnm

yesterday

1
Une promenade en plein jour

On vient de me raconter que si je mets le pied sur une fissure, ma mère aura mal au dos. Je garde ça en tête pendant que je marche sur le trottoir qui mène à chez moi. Je progresse à peine puisque chaque carreau de béton est rempli de fissures. Devant moi, plusieurs carreaux consécutifs sont marqués par une grande fissure avec plusieurs méandres qui s'étend à travers eux. En faisant attention, j'arrive à éviter toutes les fissures. Une sensation de tranquillité me prend, j'oublie toutes mes inquiétudes pendant un instant. Ensuite, je regarde en bas, mon pied repose sur une fissure. Saisi par un malaise causé par la pensée de ce que je viens de faire à ma mère. Je recule un peu. Finalement, je me rends compte d'avoir eu beau éviter toutes les fissures précédentes... j'aurais pu prendre le chemin en garnotte !

Commentaire : Cette petite histoire est improvisée sur l'expression anglaise, « step on a crack, break your mama's back ». Je doute de l'existence de cette phrase, ou bien même de quelque chose de similaire en français.

gaezer's avatar
gaezer

yesterday

1
使役形 + もらう・いただく

「質問させていただきます」などという言葉がよく見ます。丁寧な言い方ですよね?
私の質問は、許しが聞きたい場合は「させてもらえる」などは使えますか?
そうだったら、日常会話では通用するのか、「~てもいい」ほど自然に聞こえないのかと思っています。
どんな場合に適当ですか?どう違いますか?丁寧さだけですか?以下について教えていただきたいです。お願いします。
例:誰かの写真を取りたいとする。
写真をー
1.取ってもいいですか?
2.取らせてもらいますか?
さっき何かを思いついた…コンビが可能であろう??
3.取らせてもらってもいいですか?
4.取らせてもらえませんか?

Tammy's avatar
Tammy

yesterday

2
My Little Garden Update

It's a little late, but I wanted to share an update on my balcony garden. You can see it here: https://www.youtube.com/shorts/OoWNjpe7XPE

Here is a quick follow-up: a bird ate the first blueberry shown in the video! I normally keep the blueberry plant inside the balcony, but I wanted it to get more sunshine, so I kept it outside after filming. When I got home at night, that berry—along with the other ripe ones—was gone. I'm a little sad, but I guess this is nature.

yuutarou1221's avatar
yuutarou1221

yesterday

8
Today tired.

Today club activity is very hard.
I too tired to use my brain hard.
Today sentence is very short.
I'm sure everyone have a good night !
Bye Bye:)

english
curious_owl's avatar
curious_owl

yesterday

99
Mon rêve récurrent

Fréquemment, je rêve que je peux voler. Ce n’est pas toujours la même méthode. Parfois, je peux flotter dans l’air. Je dérive sur les courants d’air, un peu comme en nageant. C’est vraiment apaisant. D’autres fois, j’ai des ailes, et je les bat et plane au-dessus de la campagne. Encore d’autres fois, j’ai un objet enchanté, comme un balai de sorcière ou un tapis volant, et je dois le piloter. Ma partie préférée d’un vol en avion est le décollage et l'atterrissage, alors ces rêves souvent se concentrent sur ça. Ces rêves me donnent envie que le vol magique soit possible. Un jour, je voudrais obtenir un brevet de pilote, mais c’est vraiment très cher ! Je suppose que je dois être comblé seulement avec ce rêve récurrent pour l’instant.

4
La pessimisme et l'environnement

Vendredi vingt-sept mars

Hier, j’ai corrigé les devoirs de mes élèves. Ils ont appris sur le futur et le vocabulaire pour parler de l'environnement. Comme il est logique, je leur ai proposé un devoir où ils doivent décrire les conditions environnementales de leur ville et le futur d’elles. Chaque année, leurs réponses deviennent de plus en plus pessimistes. Quand j’ai commencé, ils m’ont parlé des problèmes mais aussi des solutions possibles. Il y a avait un réalisme mais aussi un optimisme. Aujourd’hui, rien de ça. Il n’y a que prédictions d’un futur mauvais et dangereux. Je voudrais dire qu’ils sont simplement pessimistes, qu’il ne sera pas très mal, mais … je crains qu’ils aient raison.

Merci de m'avoir lu aujourd'hui ! À la prochaine !

Selena123's avatar
Selena123

yesterday

2
Ma fleur préférée

Je suis une personne qui aime tous les genres de fleur: j'aime les tulipes, le tournesol, les roses, la lavande....Mais ma préférée est la fleur d'Hibiscus parce que j'ai une histoire avec cette fleur. Elle était le sujet de mon projet de botanique, et j'ai beaucoup cherché sur cette fleur, elle est non seulement belle, mais aussi bénéfique, surtout le genre Sabdariffa.

Selena123's avatar
Selena123

yesterday

2
A rainy day

My favorite season is winter because of rain, I like to go on a walk under rain, sometimes I prefer to stay at home, drinking a hot drink, and watching a movie, I also like to film some videos and share them on social media, or just enjoy the view from my window, reading a novel is also a good activity to do.

35_shaimaa's avatar
35_shaimaa

yesterday

1
Informaitn

Je m'appelle shaimaa, je suis femme au foyer. J'habite en france

bubblegumdrops's avatar
bubblegumdrops

yesterday

3
Eine Wohnung ohne Heizung

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich wende mich an Sie, weil ich eine Probleme habe. Mein Name ist XXX und ich wohne in der Salierigasse 21, 1049, Wien seit 4 Monaten. Vor einer Woche ist es mir klar gewesen, dass die Heizung leider nicht mehr funktioniert. Die Heizkörpern warmen sich für ungefähr 30 Minuten, und dann das ganzes Heizungssystem schaltet sich einfach aus. Schon habe ich geprüft, ob die Heizkörpern irgendwelche Fehlern hatten, aber ich war ziemlich erfolglos. Momentan befinde ich mich in einer Wohnung die fast immer zu kalt ist, und ich musste zwei Pullovers während des Tages tragen ! Ich finde das nicht in Ordnung. Es ist nicht nur anstrengend für mich, sondern auch für meinen Hund, der sich erkältet hat, weil wir keine Heizung mehr haben.

Können Sie mir bitte sagen, ob ich vielleicht eine Rechnungen verpasst habe? Ich hatte gedacht, dass ich immer regelmäßig und pünktlich bezahlt habe. Trotzdem ist es auch möglich, dass ich eine Rechnung übersehen habe. Sie können mir die offene Rechnung per E-Mail schicken, sodass ich sie sofort bezahlen kann. Mein E-Mail lautet xxxxxxx

Ich bin natürlich offen für jede Vorschlag die Sie haben, um meine Problem zu lösen. Persönlich würde ich vorschlagen, dass wir vielleicht einen Handwerker die Heizungen prüfen lassen, aber ich lasse diese Entscheidung mit Ihnen. Wenn Sie noch mehre Informationen über diese Probleme brauchen, können Sie mich auf telefonisch erreichen. Ich bin jederzeit verfügbar!

Ich freue mich auf eine schnelle Rückmeldung.
Vielen Dank im Voraus!

Mit freundlichen Grüßen,
XXXXX

Randakun's avatar
Randakun

yesterday

99
3月27日

情け深い神様、愛しています。私の愛はまだ完璧ではありませんですけれども、頑張ります。あなたの素晴らしいほどものない愛で本当に感謝いたします。僕は良い物に値しないことを知っていますけれども、お願いがあります。正直に言えば、いつか美帆と結婚したいなんです。出来るなら、世界の一番幸せの男性に成ります。貴方なら、無理の物ではありません。それで、リクエストを致しています。イエス様の御名に於いてお祈りいたします。アーメン。

sssskye's avatar
sssskye

yesterday

2

私の机は古いです。高校からもちます。今、私はすでに働きます。新しい机が欲しいです。

先ほど、電動昇降デスクを見ました。買いますか?

meow46's avatar
meow46

yesterday

1
下雨的天

下雨的天我一般会有点难过,灰色的、没有太阳的天空真的让我心情不好。所以在这种情况下我尝试做些让我心情变好的活动,比如喝茶或者钩织。

bea's avatar
bea

yesterday

8
星期五

伊朗战争让我感到悲伤,但也给了我希望。美国这个自诩神圣的国家,其权力终于开始瓦解。 即使是清晨,也总有令人沮丧的消息。不过,还是回到日常生活吧。今天是星期五,A2考试在这里举行。希望所有考生都能准时到场。 首先是笔试,时长70分钟。休息之后,开始口试。共有十组考生。整个考试大约持续到下午1点。笔试成绩将在周末公布。

星期五
LeahLeah's avatar
LeahLeah

yesterday

1
Practice Speaking

I usually use Google Translate when I practice speaking.
I talk to Google Translate using a mic on my headphones, but sometimes it doesn't catch what I say.
That's why my pronunciation isn't very good.

shorter's avatar
shorter

yesterday

1
翻訳

皆さんは投稿の時に、翻訳を書きますか?もし書くなら、直訳ですか?それとも、自分の言葉の伝え方を使いますか?私はいつも翻訳を書きます。日本語の内容がよく伝えない時に、皆さんは英語が参考できるからです。でも、私はいつも直訳を書きます。時々不自然かもしれないが、英語の伝え方を使うと、意味が変わってすぎると気にします。表現や単語も違うことになってしまう。今日は両方を書くと試してみる。皆さんはどう思っていますか?