Recently corrected journals...

Vorstellungsgespräch entschuldigen

Sehr geehrte Damen und Herren, Zuerst möchte ich mich bei Ihnen für die Gelegenheit bedanken, die Sie mir gegeben haben, mich persönlich vorzustellen, aber leider möchte ich entschuldigen, dass ich nicht kommen kann. Der Grund dafür ist, dass ich zu dieser Zeit einen Termin beim Arzt habe. Ich hoffe, dass Sie einen anderen Termen festlegen könnten. Ich warte über Ihre E-Mail und danke für ihr Verständnis. Mit freundlichen Grüßen Yazan Koukeh

  • yazankoukeh
  • Sept. 22, 2023
  • 1
Governments should place few restrictions on research

In this era of science, research plays important role in every filed of life. Scientific research leads the nations towards success. Due to this research, many new things could happen in the world which were not exist and somewhere they were essential for human kind. Scientific research and development plays important roles in the modern society. As for as research is essential for every nation because it can to build new ideas together into new shape for new purposes. As the prompt said, Government should place few restrictions into the research areas. I totally disagree with it. In my opinion, Government should place more restrictions because scientific research is far more dangerous now a days. For instance, when students are working into labs and they are mixing different chemical together. Most of the time, accidently, they mix-up wrong chemical which leds to destructions. For instance, the pandemic Covid-19 has already shown the fateful power of some viruses. Therefore, there must be more restrictions on research and development to prevent form producing harmful results. Moreover, without restrictions, some researchers may use dirty ways to simplify their research. For example during the World War 2, Japanese scientists carried out numerous human body parts for their research as no one cared about their rights. These experiments carried out miserable state of prisoners. Thanks to modern restrictions on the research, it is commonplace that products like drugs are strictly prohibited for tests on humans unless they have been proven safe by multiple tests on animals. The restrictions on the scientific research and development are so essential because there many institutions which are using harmful chemicals for research or generating new things for energy resources, such as Uranium. Uranium is such a harmful chemical because it is a radioactive element and it is uses in chemical reactors for producing energy. Government put restrictions on the supply of Uranium without sealing and checking the balancing of the product. Some researchers may try to adulterate their outcomes for their own research. This can cause disastrous consequence if there is not enough supervision and restrictions. Such as , the researcher who have invent a nuclear reactor have cancelled all the security risks within it . The power plants are enormously dangerous. In order to prevent researchers form misconduct, there have been restricting s and supervises as well. In conclusion, scientific research should not conduct until there are enough restrictions and supervisions because without them we cannot prevent researchers from producing deadly results.

  • ayesha
  • Sept. 22, 2023
  • 1
Sorolla

If there is a painter, who can be admired and enjoyed by novices, I mean, by people without a background in the painting art, this is Joaquin Sorolla, the Spanish painter. Born in Valencia in the bosom of a humble family, he lost his parents, victims of a cholera epidemic, when he was only two years old. He and his sister were taken by an aunt – his mother’s sister – and her husband, who earned a living as a locksmith. He tried to initiate his nephew into the profession. Sorolla learnt it, but he was already at that time fascinated by painting. His skills in the subject were discovered early, when he was at the secondary school in Valencia and, being thirteen years old, he made the first steps, attending classes in the Artisans School for a period of two years. That would be the beginning of a shining career. He studied at the School of Fine Arts in Valencia, where he got in touch with other artists and professors. In this first age the Spanish painter of the seventeenth century, Diego Velázquez, was very important, then the curriculum at the School of Fine Arts was devoted to him. After completing his studies and a fruitless participation at The National Exhibition of Fine Art in Madrid in 1881, Sorolla would not only rediscover Velázquez at The Prado Museum, but painters like Ribera or El Greco. Apart from painters of the Spanish Golden Age, another important discovery was done in those formation years: landscape and light in the framework of painting. Definitely, those would be the areas, where Sorolla’s work would stand out. Three years later he would return to Madrid to win the second medal at The National Exhibition of Fine Art. That award was followed by others, feat that would opened several doors to him int the art world, among them a scholarship to study at the Spanish Academy of Fine Arts in Rom.

  • jfartogra
  • Sept. 22, 2023
  • 1
Évaluation d’une traduction

Dans ce rapport, la traduction sur le site Internet québécois Musée minéralogique de l’Abitibi-Témiscamingue à Malartic sera examinée. À première vue, lorsque vous cliquez sur le bouton pour passer du français à l’anglais, il semble que la langue n’a pas changé. Le titre ainsi que l’image avec le slogan du musée restent en français. Lorsque vous défilez vers le bas du site, vous remarquez qu’il y a peu de lien d’articles par rapport à la page française. Ces derniers ne sont que sur la page d’accueil du site qui remet en question l’ambiguïté de la clarté et l’égalité des deux langues. Dans les paragraphes suivants, je vais démêler quelques exemples détaillés pour illustrer la complétude et la qualité des traductions à travers ce site Internet. En commençant, certains liens sur la traduction anglaise du site n’ont pas d’équivalent textuel comme sur la version française. Le premier lien dans le menu, qui se trouve en haut de la page Internet, par exemple qui s’intitule “Book” ne fonctionne pas. Lorsque vous cliquez dessus, il n’y a pas de lien comme sur la page française. Pour la page française, l’équivalence est la « Réservation » qui te donne deux options : Visite Musée ou Visite Mine et Musée. Il donne ensuite, seulement en français, plus de détails sur ce que les visiteurs pourront voir et quelques informations sur l’histoire du musée. Il y a aussi des liens titrés en anglais, mais qui mènent toujours à des pages traduites en français. Un exemple est lorsque vous cliquez sur le lien en anglais “Book your visit to the museum” en bas de la page d’ouverture qui vous amène à une page en français. Vous devez trouver dans le coin, un petit bouton de traduction, pour passer à l’anglais. Toutefois, certains titres ou conventions typographiques restent en français. Par exemple, dans le lien “Book your visit to the museum” le sous-catégorie « Forfaits cadeaux » n’est pas traduit en anglais. Aussi une petite convention typographique c’est le signe d’argent. En français, ils placent le signe d’argent après mais ils ne le changent pas à l’avant pour l’anglais. Ce sont quelques exemples de moins bonnes traductions vers l’anglais où les langues ne sont pas égales.

  • vsantos
  • Sept. 22, 2023
  • 1
Friday

Hi I'm in a bad mood today. I don't want to write anything here. Thanks for understanding

  • mariaforyou
  • Sept. 22, 2023
  • 1
Zufriedenheit am Arbeitsplatz

Heutzutage stehen manche Leute viel Stress, wenn sie arbeiten. Deshalb ist Zufriedenheit am Arbeitsplatz sicher ein wichtiges Thema, über das man diskutieren kann. Arbeitszufriedenheit ist definiert als das Ausmaß, in dem sich in einem Mitarbeiter selbst motiviert, glücklich und zufrieden mit seiner Arbeit fühlt. Es gibt viele Möglichkeiten, um Mitarbeiter zufrieden zu haben. Der erste Faktor sind die Vergütung und die Arbeitsbedingungen. Zum Beispiel gutes Gehalt, Anreize, Boni. Darüber hinaus haben auch Gesundheitsoptionen und ein gesundes Arbeitsumfeld Einfluss auf die Mitarbeiterzufriedenheit. Dazu kommt noch, dass Work-Life-Balance auch wichtige Möglichkeit ist. Man braucht die Zeit mit seiner Familie und seinen Freunden zu verbringen, anstatt man am Wochenende in der Firma zu arbeiten. Weiterer Faktor sind der Respekt und die Anerkennung seines Chefs. Jeder Einzelne schätzt und fühlt sich motiviert, wenn er an seinem Arbeitsplatz respektiert wird. Deswegen möchte er dem Unternehmen mit all seinen Bemühungen etwas zurückgeben. Zusätzlich sollte man auf die Herausforderung achten. Monotone Arbeitstätigkeiten können zu unzufriedenen Mitarbeitern führen. Allerdings ist Arbeitsatmosphäre am wichtigsten. Ein Vorteil wäre, dass man nicht nur die Arbeit schnell fertig gemacht ist, sondern auch gute Laune in der Lage zu haben ist, führt zu mehr Produktivität. Wenn man mit netterweise Kollegen kommuniziert, bekommt man vielleicht zahlreiche Hilfen. Einerseits hat man weniger Konflikt mit den Kollegen, andererseits entwickelt man seine Kommunikationsmöglichkeit. Es gibt allerdings einen Haken an der Sache. Man wird so sehr von Emotionen abhängen. Außerdem kann man möglicherweise nicht selbstständig in der Arbeit sein. Ehrlich gesagt, dass ich etwas Arbeitserfahrungen haben, wenn ich im Krankenhaus gearbeitet habe. Ich habe unter Druck gelitten, wenn meine Ausbilderin bei der Arbeit mich viele Kritik geübt hat. Es führt zu vielen Stress. In meinem Heimatland gibt es derzeit nicht gut Arbeitsbedingungen und Arbeitsumfeld. Die Arbeitnehmer werden leicht ihre Arbeit entlassen. Zusammenfassend glaube ich, dass Unternehmen sich um seine Mitarbeiter kümmern muss, da dies nicht nur den Mitarbeitern, sondern der Gesellschaft als Ganzes hilft.

  • simsim
  • Sept. 22, 2023
  • 1
Tag und Deutsch

Heute mein Tag gleich als Gestern , aber heute ich für Aufgabe für Uni Totenköpfe gemalt und fast ende meine Posterserien gemacht. Ich stolze für mir , denn ich studiere Deutch jeden Tag. Ich weiss nicht viel aber ich bemüche. Ich möchte Deutch verstehe und spreche im Deutch und danach , wenn ich lerne Deutch , lebe in Deutschland mit mein Mann . Er studiert auch Deutch , aber weiss Deutch besser als ich.

  • anastasiia1234567890
  • Sept. 22, 2023
  • 1
N1を目指して、文型を実践で使ってみる

クラゲに刺されたところにとどまらず、全身にも湿疹が出て、たとえかいても痒くてたまらない。 弊社は照明器具にとどまらず、電気の発電所にも携われている。 あの人は全く人懐っこくなくて、老後はおろか、青年期も友達のない生活を送っていた。 父は日中はおろか、夜間さえ仕事ばかりしている。 私は妻もさることながら、自分の息子も誇りに思っている。 あの演奏家は格好もさることながら、技も素晴らしかったので、演奏が終わったが早いか、盛大な拍手が沸き起こった。

  • ziopasta
  • Sept. 22, 2023
  • 1
Einzug

Hallo liebe Nachbarn, wir sind "Herr Muster" und Frau Muster" und wir werden bald eure neuen Nachbarn sein. Wir freuen uns schon darauf. Wir haben schon angefangen in unserem neuen Zuhause einzuziehen und ein paar Kleinigkeiten drüber zubringen, aber eine große Aufgabe steht noch vor uns und zwar unsere Möbeln drüber zu transportieren. Dafür haben wir uns diesen Sonntag (24.09.) eingeplant. Wir versuchen möglichst wenig Lärm zu verursachen und Euch in Ruhezeiten nicht zu stören. Eventuell ein wichtiger Hinweis wegen den Kindern, wir werden mit einem größeren Umzugstransporter ankommen. Wir entschuldigen uns vorab für die Unannehmlichkeiten und danken für euer Verständnis. Liebe Grüße Familie Muster

  • pkandrea
  • Sept. 22, 2023
  • 2
ペットのサービス

今日のレッスンでは、先生と一緒にペットのサービスについての記事を読みました。その一つは、犬と一緒に乗れるバスツアーのサービスでした。大型犬でも快適に乗れるように、座席は普通のバスの4個の席で出来ています。それに、犬が滑らないで歩けるようにバスの中で特別な床があるし、犬たちが喧嘩しないように関座の間にスクリーンを引くこともできます。このサービスは最近始まったのに、もう大人気になっていて、どんなツアーでも満席みたいです。 皆さんはペットを飼っていますか。私にはペットがいませんが、一緒に住んでいるルームメイトは一匹のメス猫を飼っています。パンプキンと申し、いたずらが大好きな子です。天気がいいと、よくアパートのベランダに出します。スクリーンがあるため、逃げ出したり迷子になったりする心配がありません。パンプキンをもっと広い場所に出せばいいなと思いますが、猫を安心して持っていく場所がほとんどありません。猫専用のバスツアーがあったら使ってみたいと思います。

  • Sabertooth
  • Sept. 22, 2023
  • 2
Popular correctors
View all