Recently corrected journals...

j

jukia in Japanese

Vocab 2 practice

1。何と言っても少し情報がないために気にしている人にとって、変われないものを考えなくて、ストレスを解消する息抜きの活動を練習するようになっていくべきだ。 2。JETプログラムに参加しているうちに、この日本語や教えることを習う経験がJLPTなどTEFLなど種類のテストを受けるのを登録機会として使うことにしました。 3。普通の特徴であればあるほどだからといって、独特じゃないとは限らない。 4。会長にとって会社員を会社に合うかどうか感じるのに会社員は様々な方法を助けて役立ち方を見るのが必要です。 5。チェーンの服飾店から忘年会の服装を買うことにしたが、値段と持っている金額によって、他のデパートに行けなければいけないかな。

0.61

1

Oct 01

1 min read

s

satyras in German

All Creatures great and small

Heute Abend habe ich die neue zwei Folgen der dritten Staffel "All Creatures Great and Small" gesehen. Diese Staffel hat vom gleichnamigen Roman bearbeitet.Der Verfasser ist ein englischer Tierarzt,der in Mitte des letzten Jahrhunderts lebte. Die Haupte Handlung der Staffel ist einfach.James Herriot,der Hauptfigur ist,ist ein Tierarzt. Wenn er von der Schule absolvierte,fand er eine Stelle in einem kleinen Dorf, das sehr schöne Landschaft hat. Herriot begegnete seiner Frau hier und Am Werk passierte viele interessante Dinge auf ihm. Ich liebe diese Reihe.Von ersten Staffel zur zweiten Staffel habe ich jede Folge mindestens zwei mal gesehen. Aber in der dritten Staffel, die Zeit ist in der Nähe zu Zweiter Weltkrieg. Ich habe einen Eindruck,dass Herriot sagte zu seinen Eltern,dass Krieg nie mehr ausbrechen werde.Leider ist die Geschichte umgekehrt. Ich mache mir große Sorgen um Herriot und seine Frau. Sie verheirateten sich für kürz Zeit.Ich hoffe,dass Schicksal ihnen ein gutes Ende geben kann.

1.2

1

Oct 01

1 min read

M

Monsieur_Elephant in Italian

Buongiorno, come stai? E la famiglia?

Una differenza maggiore tra la cultura francese e la tedesca riguarda l'attitudine verso le banalità che si cambia la gente per tessere legami. In inglese, questo si chiama lo "small talk". In Francia, Italia o Spagna, è una convenzione sociale che parlare del meteo o della propria famiglia tra due persone, anche due persone che non si conoscono molto, constitue un modo accettabile per iniziare una conversazione. In Germania, invece, è una cosa strana che può indisporre l'interlocutore, e laggiù si ritiene che parlare del meteo o di questo genere di argomenti superficiali sia una perdita di tempo. Al inizio, pensavo che fosse una frattura tra l'Europa del nord e quella del sud, ma diverse conversazioni con amici dall'Ucraina e dalla Russia mi hanno imparato che cambiarsi banalità per fare conescenza era piuttosto comune, soprattutto con le persone anziane. Inoltre, nei paesi anglosassoni, mi sembra che l'arte dello "small talk" sia ancora più sviluppato. Più essattamente, ci sono automatismi, frasi che non aspettano nessuna risposta. Negli Stati Uniti, quando la gente dice "how is it going?", è solo una salutazione, non le importa la risposta. Se qualcuno me dicesse "come stai?" senza preoccuparsi della risposta, mi offenderei, e lo vedrei come ipocrisia: se non vuoi sapere, perché chiedi? Ma ci sono paesi dove le banalità significano qualcosa! So che nei paesi del Maghreb, si incontra qualcuno che conosce un po', si deve REALMENTE essere pronto a fermarsi e rispostare di modo esaustivo alle domande usuali: come stai? Come sta la famiglia? Come va al lavoro?, ecc Mi pare che questa cultura delle banalità si perda nelle nuove generazioni. Io posso ne dire ad una persona anziana, ma in pubblico, non mi verrebbe mai in mente parlare del meteo per fare conoscenza con qualcuno della mia età. Forse sia un male, perché non posso negare le virtù sociali di queste conversazioni insignificanti, ma utili per tessere legami.

Exempt

1

Sep 30

2 min read

z

ziopasta in Japanese

副詞

先輩の送別会は実に豪華だった。 緩やかな上り坂なのに、山頂にたどり着くのに彼は実に10時間かかった。 東南アジアは極めて有望な市場として注目されている。 契約を結ぶようにしたのは、条件が極めて有利だったからだ。 彼は頭がよほど鈍いらしく、十年間も日本に住んできたのに、まだ勝手が全くわからない。 よほどあがってしまったせいか、面接はうまくいかなかった。 この機械は優れた機能を既に備えていたが、余計に改良された。 栄養が偏ることに気が付かれたら、デザートを余計に抑えるようにしている。 学生時代が何より記憶に刻まれた。 彼は誰より魅力を備えている。

0.6

2

Sep 30

1 min read

D

Ducky in English

A Book About Art History

Currently I'm reading an art book called "What Are You Looking At?" of Will Gompertz. It is a gift of my wife for the "Book's day". I would have liked find it in catalan, but anfortunately doesn't exist this traduction, so finally she bought it in castilian. I did't want the english version, because she don't understand English, and I have yet some problem to understand some complicated sentences. The book descrive the styles of art through of history, focusing in the modern art. It is an interesting book that speaks about art and its evolution from XX century, until present. Now, I am reading the 140 page, but as the book has about 470 pages, so I have a lot of amusing reading before arriving to the end of the book.

0.65

2

Sep 30

1 min read

Global journal statistics

  • Total journals: 42851
  • This month: 8
  • Today: 0