t
0.39

The Summer Carnival in Starogorsk XXXIII

Yurka said, “So come on, Jeremy, tell us everything to the end for Vaska’s sake.”
Something crackled inside Jeremy, like TV static. We were waiting.
“Well then,” he said. “But it's your own responsibility. It should be metal powder, metal filings. “Movement” means that you need to take metal filings from a wheel.”
“Is it possible to take it from the wheel of train carriage?” I asked.
“Quite possibly,” Jeremy agreed.
“So "Flight" means that we need metal filings from an airplane?” Yanka exclaimed.
“Well, I guess that’s true,” Jeremy agreed again.
“But where can we get a plane?” Gleb asked wonderingly.
“In the park,” Yurka answered.
Indeed! In the city park, a four-engine airplane of the last century stood on a special platform. Inside the plane was a small children's cinema. Climbing under its wing and grinding some powder from its duralumin rivet was not so difficult.
“But what about “Stability”, Jeremy?” Yurka asked with displeasure.
“I swear by all my transistors, I don't know. Shishkin explained to me, but I did not understand.”
Gleb scratched behind his ear with his glasses, “Actually, if you think logically, wheels and wings are symbols of movement in two elements. On earth and in the sky. So, we need a third element - Water.”
“Do we need a ship to grind or something?” Yurka asked.
“Not a ship, but probably its anchor. An anchor has always been a symbol of stability. The safety of a ship depends on its anchor,” Gleb said.
“It was not I who told you, it was you who guessed it,” Jeremy said warily.
“We guessed it, don’t worry,” Gleb laughYurka said, “So come on, Jeremy, tell us everything to the end for Vaska’s sake.” Something crackled inside Jeremy, like TV static. We were waiting.
“Well then,” he said. “But it’s you who’s responsible for anything I say. It should be metal powder, metal filings. “Movement” means that you need to take metal filings from a wheel.”
“Is it possible to take it from the wheel of a train carriage?” I asked.
“Quite possible,” Jeremy agreed.
“So "Flight" means that we need metal filings from an airplane?” Yanka exclaimed.
“Well, I guess that’s true,” Jeremy agreed again.
“But where can we get a plane?” Gleb asked wonderingly.
“In the park,” Yurka answered.
Indeed! In the city park, a four-engine airplane of the last century stood on a special platform. Inside the plane was a small children's cinema. Climbing under its wing and grinding some powder from its duralumin rivet was not so difficult.
“But what about “Stability”, Jeremy?” Yurka asked with displeasure.
“I swear by all my transistors, I don't know. Shishkin explained to me, but I did not understand.”
Gleb scratched behind his ear with his glasses, “Actually, if you think logically, wheels and wings are symbols of movement in two elements. On earth and in the sky. So, we need a third element - Water.”
“Do we need a ship to grind or something?” Yurka asked.
“Not a ship, but probably its anchor. An anchor has always been a symbol of stability. The safety of a ship depends on its anchor,” Gleb said.
“It was not I who told you, it was you who guessed it,” Jeremy said warily.
“We guessed it, don’t worry,” Gleb laughed. “But where do we get an anchor, lads?” But I already knew where. I remembered!
“There is an anchor!” I exclaimed.
“Where?” Yanka said joyfully.
“In the warehouse of Christmas decorations!”
Everyone, even Jeremy, looked at me as if I were crazy.
Yurka spat and said, “We are talking about serious things, and you, Penny, with your silly humor ... Yanka, let's go on the bullet train to your Primorsk city. It'll take no more than a day to go there and back. There are as many anchors as you want at various monuments. Will your parents let you go? "
"Now you say this, Yurka! 'Yanka, let’s go!' And you called me Penny again," I thought. I almost cried with what I was feeling but managed to contain myself.
It was easier for Jeremy with his eyes, which were always dry, and his nerves, which were made of nickel. But, I was only human, after all!
Without saying a word, I jumped out of the carriage and walked through the grass. They shouted after me, “Helka, what are you doing? Don't take it badly! Helka, come back! "
But I kept on walking...


To be continued...

А Юрка сказал: – Так что давай уж, Ерема, раскалывайся до конца. Ради Васьки. Ерема поскрежетал, внутри у него потрещало, будто помехи в телевизоре. Мы ждали. – Ну ладно, сказал он.– Только я ни при чем... Это должен быть металлический порошок. Мелкие опилки. Если "движение" – надо наскрести их от какого-будь колеса... – Хоть от нашего? – спросил я.– От вагонного? – Вполне,– согласился Ерема. – Значит... если "полет", надо что? От самолета опилки? – воскликнул Янка. – Выходит, так,– согласился Ерема. – Где же самолет-то взять? – озабоченно сказал Глеб. – Да в парке,– вспомнил Юрка. В самом деле! В городском парке стоял на площадке четырехмоторный лайнер прошлого века. В нем был теперь маленький детский кинотеатр. Долго ли забраться под крыло да наточить опилок с дюралевой заклепки?.. – А вот что такое прочная надежность? – недовольно поинтересовался Юрка.– Ерема... – Клянусь всеми транзисторами, не знаю. Шишкин говорил, но я не понял. Глеб почесал за ухом снятыми очками. – Вообще-то... если рассуждать логично, колеса и крылья – это символ движения в двух стихиях. На земле и в небе. Значит, нужна и третья стихия – вода. – Корабль, что ли, скрести? – сказал Юрка. – Не корабль, а, наверно, якорь. Якорь всегда был символом надежности. От якоря зависит безопасность судна... – Это не я, это вы сами догадались,– опасливо сказал Ерема. – Сами, сами,– засмеялся Глеб.– А где добыть якорь, братцы?     Но я уже знал, я вспомнил! – Якорь есть! – Где? – обрадовался Янка. – На складе елочных игрушек! Все, даже Ерема, посмотрели на меня, как на сумасшедшего. Юрка плюнул и сказал: – Всю жизнь у тебя, Копейкин, заскоки. Люди о деле говорят, а ты со своим юмором... Янка, давай махнем на "Стреле" до вашего Приморска. Туда и обратно – не больше суток. Там на разных памятниках якорей сколько хочешь. Тебя пустят? Вот как! Опять "Янка, давай"! А я – Копейкин. Хорошо Ереме – у него глаза всегда сухие, а нервы из никелевых сплавов. А я-то человек! Я выпрыгнул из вагона и пошел через лебеду. Они кричали мне вслед: "Гелька, ты чего? Ну, сам же виноват! Гелька, да вернись ты! Гель..." А я шел...

1 week, 3 days ago
Make a correction

Corrections (1)

Correction 1 / 1
k
kaki

Two or more people need to make corrections in order for the corrections to be grouped.

Showing side by side corrections

You need LangCorrect premium to access this feature. Upgrade