JakobT's avatar
JakobT

Nov. 7, 2021

0
Ein Zitat - Taschenbücher

Bitte korrigieren Sie meiner Übersetzung :)

"Ein Tag werde ich alle Taschenbücher die du haben willst kaufen, und ich werde die mit dir lesen, oder du kannst die allein lesen, oder ich kann die zuerst lesen und sage dich wie die Bücher mich fühlen ließen. Ich werde jede Dienstag zu Buchhandlung gehen und frage für irgendwelcher Gedichtband über die Hoffnung und Liebe weil das ist was du mir fühlen lasst, ich bin geliebt bei eine/r Dichter/in der/die mir zeigen kann wie wunderschõn die Existenz sein kann wenn es mit richtige Wörter ausgedrückt ist. Ich werde über dich schreiben wenn keine Buch erklärt wie wunderschön du bist für meine Herz und wenn ich sterbe gebe ich alle meine Bücher so dass du für immer ein Teil von mir sein wirst, und wenn ich für immer ein Teil von dir bin, soll ich niemals "Auf Wiedersehen" für immer sagen. Weil jede Zeit wenn du eine Buch liest war da ein Zeit als diese Buch mein ganze Universum war. Du bist meinen Bibliothek, meinen jede Seite, und mein ganzen Herz." ~ Juansen Ryne Dizon, Paperback Books


“One day I’ll buy you all the paperback books you wanna have, and I’ll read them with you, or you can read them alone, or I can read them first and tell you how they made me feel. I’ll go to a bookstore every Tuesday and ask for any poetry book about hope and love, for that’s what you always make me feel like I am being loved by a poet who can show me how wonderful existence can be when it is expressed with the right words. I’m going to write about you when no book can explain how precious you are to my heart and when I pass away I’ll give you all my books then I’ll always be a part of you, and when I’m always a part of you, then I’ll never get to say goodbye for every time you read a book there was a time when it was my whole universe. You are my library, my every page, and my entire heart.” ~ Juansen Ryne Dizon, Paperback Books

Corrections

Ein Zitat - Taschenbücher

Bitte korrigieren Sie meiner Übersetzung :)

Bitte korrigieren Sie meine* Übersetzung :)

* „Übersetzung“ (und alle anderen Substantive, die auf -ung enden) ist feminin, deshalb muss es „meine Übersetzung“ heißen.

"Eines Tages werde ich alle Taschenbücher, die du haben willst, kaufen, und ich werde die/sie mit dir lesen, oder du kannst die/sie allein lesen, oder ich kann die/sie zuerst lesen und sage dichr, wie die Bücher mich fühlen ließen.

"Eines Tages¹ werde ich alle Taschenbücher, die du haben willst, kaufen und ich werde sie² mit dir lesen, oder du kannst sie² allein lesen, oder ich kann sie² zuerst lesen und sage dir, wie die Bücher mich fühlen ließen. / Variante: …, oder ich kann sie zuerst lesen und sage dir dann, was sie für Gefühle in mir ausgelöst haben.

¹ one day
= ein Tag (Nominativ)
= einen Tag (Akkusativ)
= eines Tages (Genitiv)*

*≈ one day, some day (in the future)

² kein Fehler, aber „sie“ klingt in diesem Kontext besser

Ich werde jeden Dienstag zu einer Buchhandlung gehen und frage für irgendwelchernach irgendeinem Gedichtband über die Hoffnung und die Liebe fragen, weil es das ist, was du mirch fühlen lasst,: ich bin geliebt beivon einem Dichter, eine/r Dichter/in, der/ oder die mir zeigen kann, wie wunderschõön die Existenz sein kann, wenn es mit den richtigen Wöortern ausgedrückt ist.

Ich werde jeden¹ Dienstag zu einer² Buchhandlung gehen und nach irgendeinem Gedichtband über die Hoffnung und Liebe fragen, weil es das ist, was du mich fühlen lasst: ich bin geliebt von einem³ Dichter, einer³ Dichterin, der oder die mir zeigen kann, wie wunderschön die Existenz sein kann, wenn es mit den richtigen Worten⁴ ausgedrückt ist.

¹ Akkusativ

² unbestimmter Artikel (to a bookstore)

³ Dativ:
von einem (+Maskulinum) von einer (+Femininum)

⁴ „Wörter“ ist auch richtig, aber in diesem Kontext passt der andere Plural besser: „Worte“.
=> mit den richtigen Worten (Dativ Plural)

Ich werde über dich schreiben, wenn keine Buch erklärt, wie wunderschön du bist für meine Herz und wenn ich sterbe, gebe ich dir alle meine Bücher, so dass du für immer ein Teil von mir sein wirst, und wenn ich für immer ein Teil von dir bin, soll ich niemals "Auf Wiedersehen" für immer sagen.

Ich werde über dich schreiben, wenn kein Buch erklärt, wie wunderschön du bist für mein Herz und wenn ich sterbe, gebe ich dir* alle meine Bücher, so dass du für immer ein Teil von mir sein wirst, und wenn ich für immer ein Teil von dir bin, soll ich niemals "Auf Wiedersehen" für immer sagen.

* gebe ich dir (I'll give you)

Eine Variante wäre „… schenke ich dir …“.

jemandem etwas schenken = to give something to someone as a present (kinkima)

Weil es jede Zeits Mal, wenn du eine, Buch liest war da, eine Zeit gab, als dieses Buch mein ganzes Universum war.

Weil es jedes Mal*, wenn du ein, Buch liest, eine Zeit gab, als dieses Buch mein ganzes Universum war.

* time
= Zeit (aeg)
= Mal (kord)

Du bist meinen Bibliothek, meinen jede Seite, und mein ganzens Herz."

Du bist meine¹ Bibliothek, meine¹ jede Seite, und mein ganzes² Herz."

¹ Bibliothek, Seite (Femininum)
=> meine Bibliothek, meine Seite

² Herz (Neutrum)
=> mein ganzes Herz

~ Juansen Ryne Dizon, Paperback Books

learningjourney's avatar
learningjourney

Nov. 7, 2021

0

PS: Ich habe versucht, deine Übersetzung von „Cherry Blossom“ zu korrigieren, aber Liedtexte zu übersetzen ist schwierig, deshalb ist es auch schwierig, die Übersetzung eines Liedtextes zu korrigieren …

JakobT's avatar
JakobT

Nov. 9, 2021

0

Bitte korrigieren Sie meiner Übersetzung :)

Bitte korrigieren Sie meine* Übersetzung :)

* „Übersetzung“ (und alle anderen Substantive, die auf -ung enden) ist feminin, deshalb muss es „meine Übersetzung“ heißen.

Ja, das wusste ich schon aber ich dachte es ist der Fall wenn "die" zu "der" verändert ;)

JakobT's avatar
JakobT

Nov. 9, 2021

0

Danke!

Ja, das ist nicht einfach Liedtexte zu korrigieren aber ich habe es nicht gemacht um der Sinn des Lieds gut zu übersetzen, sondern um neue Wörter zu herausfinden und Grammatik zu üben :)

learningjourney's avatar
learningjourney

Nov. 9, 2021

0

Ich habe es noch einmal versucht. :)

Ein Zitat - Taschenbücher

Bitte korrigieren Sie meiner Übersetzung :)

Bitte korrigieren Sie meiner Übersetzung :)

"Ein Tag werde ich alle Taschenbücher die du haben willst kaufen, und ich werde die mit dir lesen, oder du kannst die allein lesen, oder ich kann die zuerst lesen und sage dich wie die Bücher mich fühlen ließen.

"Eines Tages werde ich alle Taschenbücher, die du haben willst, kaufen, und ich werde die/sie mit dir lesen, oder du kannst die/sie allein lesen, oder ich kann die/sie zuerst lesen und sage dichr, wie die Bücher mich fühlen ließen.

Ich werde jede Dienstag zu Buchhandlung gehen und frage für irgendwelcher Gedichtband über die Hoffnung und Liebe weil das ist was du mir fühlen lasst, ich bin geliebt bei eine/r Dichter/in der/die mir zeigen kann wie wunderschõn die Existenz sein kann wenn es mit richtige Wörter ausgedrückt ist.

Ich werde jeden Dienstag zu einer Buchhandlung gehen und frage für irgendwelchernach irgendeinem Gedichtband über die Hoffnung und die Liebe fragen, weil es das ist, was du mirch fühlen lasst,: ich bin geliebt beivon einem Dichter, eine/r Dichter/in, der/ oder die mir zeigen kann, wie wunderschõön die Existenz sein kann, wenn es mit den richtigen Wöortern ausgedrückt ist.

Ich werde über dich schreiben wenn keine Buch erklärt wie wunderschön du bist für meine Herz und wenn ich sterbe gebe ich alle meine Bücher so dass du für immer ein Teil von mir sein wirst, und wenn ich für immer ein Teil von dir bin, soll ich niemals "Auf Wiedersehen" für immer sagen.

Ich werde über dich schreiben, wenn keine Buch erklärt, wie wunderschön du bist für meine Herz und wenn ich sterbe, gebe ich dir alle meine Bücher, so dass du für immer ein Teil von mir sein wirst, und wenn ich für immer ein Teil von dir bin, soll ich niemals "Auf Wiedersehen" für immer sagen.

Weil jede Zeit wenn du eine Buch liest war da ein Zeit als diese Buch mein ganze Universum war.

Weil es jede Zeits Mal, wenn du eine, Buch liest war da, eine Zeit gab, als dieses Buch mein ganzes Universum war.

Du bist meinen Bibliothek, meinen jede Seite, und mein ganzen Herz."

Du bist meinen Bibliothek, meinen jede Seite, und mein ganzens Herz."

~ Juansen Ryne Dizon, Paperback Books

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium