JakobT's avatar
JakobT

Jan. 14, 2022

0
Die Löwenzähne - ein Zitat

"Mein Lieblingsbeziehung ist die zwischen Menschen und die Löwenzähne. In Kindheit blasen wir instinktiv sein kleine verschwommene Saatträger. Wir übernehmen die Rolle der Wind, wir helfen die Löwenzähne bei einen enscheidenden Teil seines Lebens, und im Gegenzug bekommen wir ein Wunsch und ein Moment dem Glück. Das ist wie die Natur funktionieren soll. Wir sind genauso bewusstlos von unsere Güte wie die Bienen die den Blumen bestäuben." ~ sioltach, Tumblr

Das Original auf Englisch in Notizen.


<p>"my favorite relationship is the one between humans and dandelions. in childhood we instinctively blow on its little fuzzy seed carriers. we take the role of the wind, we help the dandelions in a crucial part of their lives, and in return we get a wish and a moment of happiness. this is how nature is meant to work. we are just as unaware of our goodness as the honey bees are, pollinating the flowers" ~ sioltach, Tumblr</p>

Corrections

Dier Löwenzäahne - ein Zitat

"Meine Lieblingsbeziehung ist die zwischen Menschen und diem Löwenzäahne.

In der Kindheit blasen wir instinktiv seinauf die kleinen verschwommenen Saatmenträger.

Wir übernehmen dabei die Rolle ders Wind,es, indem wir helfen, dien Löwenzäahne bei einensamen im entscheidenden Teil seines Lebens, zu unterstützen und im Gegenzug bekommen wir einen Wunsch äußern und einen Moment dems Glücks erfahren zu können.

Das ist so, wie die Natur funktionieren soll.

Wir sindmachen das genau so unbewusstlos von unsere Güte wie die Bienen die den Blumen bestäuben."

Das Original auf Englisch in den Notizen.

Feedback

Es wäre interessant, meine Korrektur mit dem englischen Originaltext vergleichen zu können,

JakobT's avatar
JakobT

Jan. 17, 2022

0

Danke für die Korrekture!

Ich habe das Originaltext unter Notizen (Notes) hinzugefügt :)

detlef's avatar
detlef

Jan. 19, 2022

0

Bitteschön, gern geschehen. Ich habe den englischen Text jetzt gefunden und finde den deutschen Text ganz gut gelungen.

JakobT's avatar
JakobT

Jan. 20, 2022

0

Ja, genau :)

Die(Der) Löwenzäahne - ein Zitat

> (Der) Löwenzahn - ein Zitat

„Löwenzahn“ steht im Singular, auch wenn mehrere Pflanzen gemeint sind. Oft wird die unbestimmte Form (also ohne den Artikel) verwendet.

In Norddeutschland sagen wir oft auch „Butterblumen“ (eesti keeles „võililled“?), im Plural, aber allgemein ist „Löwenzahn“ gebräuchlicher.

"Meine Lieblingsbeziehung ist die zwischen Menschen und die(dem) Löwenzäahne.

> "Meine Lieblingsbeziehung ist die zwischen Menschen und Löwenzahn.

die Beziehung (Femininum)
> meine Beziehung

In der Kindheit blasen wir instinktiv auf seinen kleinen verschwommene Saatn / schwammartigen Samenträger.

> In der Kindheit blasen wir instinktiv auf seinen kleinen verschwommenen/schwammartigen Samenträger.

verschwommen ≈ fuzzy, vage, flurry, hazy,...

schwammartig ≈ sponge-like

Wir übernehmen (dabei) die Rolle ders Windes, wir helfen diem Löwenzäahne bei einenm enscheidenden Teil seines Lebens, und im Gegenzug bekommen wir einen Wunsch und einen Moment dems Glücks.

> Wir übernehmen (dabei) die Rolle des Windes, wir helfen dem Löwenzahn bei einem enscheidenden Teil seines Lebens, und im Gegenzug bekommen wir einen Wunsch und einen Moment des Glücks.

der Wind (Maskulinum)
> des Windes (Genitiv)

der Löwenzahn (Maskulinum)
> dem Löwenzahn (Dativ)*

* jemand (Nominativ) hilft jemandem (Dativ)

bei + Dativ: bei einem entscheidenden Teil

Das ist (so), wie die Natur funktionieren soll.

Spontan würde ich hier „so“ einfügen. Es klingt natürlicher. (Kas see oleks „See on nii, nagu...“?)

Wir sindUns ist unsere Güte genauso unbewusstlos von unsere Güte wie dien Bienen, die dien Blumen bestäuben."

> Uns ist unsere Güte genauso unbewusst wie den Bienen, die die Blumen bestäuben."

jemand ist bewusstlos ≈ someone has lost consciousness

jemandem ist etwas unbewusst = someone is unaware of something

someone is unaware of something = jemandem (Dativ) ist etwas (Nominativ) unbewusst

die Bienen (Nominativ Plural) bestäuben die Blumen (Akkusativ Plural)

Das Original auf Englisch in (den) Notizen.

Feedback

Head uut aastat! Ich hatte in den letzten Wochen wenig Zeit, habe mich jetzt erst wieder eingeloggt ...

Meine Korrektur ist fast identisch mit der von Detlef, die Unterschiede sind nur mögliche Alternativen.

Das ist wieder ein interessantes Zitat. Kurz, aber so interessant, dass man lange darüber nachdenken kann und in eine positive Stimmung kommt …

learningjourney's avatar
learningjourney

Jan. 19, 2022

0

Wir sindUns ist unsere Güte genauso unbewusstlos von unsere Güte wie dien Bienen, die dien Blumen bestäuben."

> Uns ist unsere Güte genauso unbewusst wie den Bienen, die die Blumen bestäuben."

jemand ist bewusstlos ≈ someone has lost consciousness

jemandem ist etwas unbewusst = someone is unaware of something

someone is unaware of something = jemandem (Dativ) ist etwas (Nominativ) unbewusst

die Bienen (Nominativ Plural) bestäuben die Blumen (Akkusativ Plural)

Variante: Uns ist unsere Güte genauso unbewusst wie den Bienen, während sie die Blumen bestäuben."

JakobT's avatar
JakobT

Jan. 20, 2022

0

Aitäh!
Und das ist okay, kann passieren :)
Ja, genau! Ich versuche solche Zitate zu finden.

*Jah, 'Löwenzahn' või 'Butterblumen' oleks eesti keeles 'võililled.'
*„See on nii, nagu...“ on õige jah :)

Die Löwenzähne - ein Zitat

Dier Löwenzäahne - ein Zitat

Die(Der) Löwenzäahne - ein Zitat

"Mein Lieblingsbeziehung ist die zwischen Menschen und die Löwenzähne.

"Meine Lieblingsbeziehung ist die zwischen Menschen und diem Löwenzäahne.

"Meine Lieblingsbeziehung ist die zwischen Menschen und die(dem) Löwenzäahne.

In Kindheit blasen wir instinktiv sein kleine verschwommene Saatträger.

In der Kindheit blasen wir instinktiv seinauf die kleinen verschwommenen Saatmenträger.

In der Kindheit blasen wir instinktiv auf seinen kleinen verschwommene Saatn / schwammartigen Samenträger.

Wir übernehmen die Rolle der Wind, wir helfen die Löwenzähne bei einen enscheidenden Teil seines Lebens, und im Gegenzug bekommen wir ein Wunsch und ein Moment dem Glück.

Wir übernehmen dabei die Rolle ders Wind,es, indem wir helfen, dien Löwenzäahne bei einensamen im entscheidenden Teil seines Lebens, zu unterstützen und im Gegenzug bekommen wir einen Wunsch äußern und einen Moment dems Glücks erfahren zu können.

Wir übernehmen (dabei) die Rolle ders Windes, wir helfen diem Löwenzäahne bei einenm enscheidenden Teil seines Lebens, und im Gegenzug bekommen wir einen Wunsch und einen Moment dems Glücks.

Das ist wie die Natur funktionieren soll.

Das ist so, wie die Natur funktionieren soll.

Das ist (so), wie die Natur funktionieren soll.

Wir sind genauso bewusstlos von unsere Güte wie die Bienen die den Blumen bestäuben."

Wir sindmachen das genau so unbewusstlos von unsere Güte wie die Bienen die den Blumen bestäuben."

Wir sindUns ist unsere Güte genauso unbewusstlos von unsere Güte wie dien Bienen, die dien Blumen bestäuben."

~ sioltach, Tumblr

Das Original auf Englisch in Notizen.

Das Original auf Englisch in den Notizen.

Das Original auf Englisch in (den) Notizen.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium