Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Jan. 6, 2023

0
Büszkeség

Mikor először jártam osztályamstul Magyarországon, láttam valmit : Magyarok nagyon büszke kultúrajara és országara. Például, mikor Magyar Nemzeti Galeriánál voltunk, egy igedenvezetőjünk volt, és tudtam látni szeméiben, hogy nagyon büszke volt, hogy megmuttata nekünk a helyet. Véleményem szerint, büszkeség magára jó. Persze, egy fajta rossz büszkeség is van, de ha akarnunk tudni, ahova kell megyünk, tehát kell tudunk, mi és ki vagyunk. Úgy gondolok, hogy a Franciak kicsit elveszitettek a nemzeti büszkeségüket, és ez kár.

==========

When I was in Hungary, I noticed one thing: Hungarian people are very proud of their country and culture. For instance, when we where in the National Gallery, we had a guide and I could see in her eyes she was very proud to show us the place. In my opinion, pride in oneself is good. Of course, there's also a bad kind of pride, but if we want to know where we should go, we have to know who and what we are. I think French people somewhat lost their national pride and it's too bad.

Corrections

Mikor először jártam osztályamstuommal Magyarországon, láttam valamit : Magyarok nagyon büszkeék kultúrajaájukra és országaukra.

Például, mikor Magyar Nemzeti Galeériánál (inkább Galériában) voltunk, volt egy igeddegenvezetőnk volt, és tudtam látni láthattam a szemeiben( vagy a szeméiben), hogy nagyon büszke volt, hogy megmuttataatta (inkább megmutathatta) nekünk a helyet.

'Galériánál'nyelvtanilag helyes tartalmilag valószínű másik verzió a jobb.

Véleményem szerint, büszkeség önmagára jóban jó dolog.

Persze, egy fajta rossz büszkeség is van, de ha akarnjunk tudni, ahovaá kellene megynnünk, tehát kellakkor tudnunk, mi kell, hogy kik és miki vagyunk.

ilyet szerintem magyarul mi nem írnánk. ...ahhoz tudjuk, hogy merre menjünk, akkor tudnunk kell, hogy kik és mik vagyunk.

Úgy gondolokm, hogy a Franciaák kicsit elvesziítetteék a nemzeti büszkeségüket, és ez kár.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Jan. 8, 2023

0

Looks like I still have trouble with possessives!
Köszönöm a pontosabb szókinsc javaslatait!

bbcloud's avatar
bbcloud

Jan. 9, 2023

0

Mikor először jártam osztályamstuommal Magyarországon, láttam valamit : Magyarok nagyon büszkeék kultúrajaájukra és országaukra.

A magyarok*

Mikor először jártam az osztályamstuommal Magyarországon, láttam valamit : Magyaro/feltűnt valami: a magyarok/magyar emberek nagyon büszkeék a kultúrajaájukra és országaukra.

-stul/stül is best used when you want to express that something extra is also added with (e.g. "ruhástul ment fürödni" or "héjastul eszi a gyümölcsöt")

Például, amikor a Magyar Nemzeti Galeriánál voltunk, egyvolt igedenvezetőjünk voltnk, és tudláttam /látni személehetett a szemében/szemeiben, hogy nagyon büszke volt, hogy megmuttathatta nekünk ezt a helyet.

"mikor" is not necessarily incorrect, but "amikor" sounds more natural and grammatically correct in this context.
"egy idegenvezetőnk volt" would be translated as "we had one guide", so in this context "volt idegenvezetőnk" is better

Véleményem szerint, büszkeség magáraének lenni jó.

"X-nek lenni jó" is a standard way to translate "it's good to be X".

Persze, egy rosszfajta /rosszféle büszkeség is van, de ha akarnunk tudni, ahova kell (van egyfajta/egyféle rossz büszkeség is), de ha tudni akarjuk, hogy hova megynjünk, tehát kell/merre tartsunk, akkor tudnunk, kell mik és kik vagyunk.

The difference between "rosszféle büszkeség is van" and "van egyféle rossz büszkeség is" is that the latter would imply that there are multiple types of pride, but your text is rather to draw a parallel between the opposites of good pride and bad pride.
I understand that you didn't mean "where we should go" in the literal sense, so "merre tartsunk" can be a good translation, but even that is rather used in a context of physical movement/directions.

Úgy gondolokm, hogy a Ffranciaák kicsit elvesziítetteék a nemzeti büszkeségüket, és ez kár.

Nationality is always written in lowercase in Hungarian :)
veszít is always spelled with a long í
Another good word in this sentence can be "hazaszeretet"

Feedback

That's very interesting, you make a good point! I always feel like, if you were to ask a Hungarian person if they are proud of their country, they would 100% say no, but I do agree that our eyes glitter with excitement when we do get to share about our own country haha. When it comes to comparing France and Hungary, maybe it's really just a difference in behavior/personality, because I feel like French people are also proud of their country, but they express it in a different way :) Good luck with Hungarian, you're really good at it!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Jan. 10, 2023

0

True, this pride may be expressed in different things. Nagyon köszönöm!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Jan. 10, 2023

0

Oh I almost forgot: Köszönöm a magyarázatat és a kommentárokat is, nekem nagyon segítenek! ;-)

Mikor először jártam osztályamstuommal Magyarországon, láttam valamit : Magyarok nagyon büszkeék a kultúrajaájukra és országara.

Például, amikor a Magyar Nemzeti Galeériánál voltunk, egy igedaz idegenvezetőjünk volt, és tudtam látni szeméiben láttam, hogy nagyon büszke volt arra, hogy megmuttathatta nekünk a helyet.

Véleményem szerint, a büszkeség magáraük nagyon jó.

Persze, egy fajta rosszvan rosszindulatú büszkeség is van, de ha akarnunjuk tudni, ahova kell hogy hova megyünk, tehát kell tudunk, mikik és miki vagyunk.

Úgy gondolokm, hogy a Franciaák kicsit elvesziítetteék a nemzeti büszkeségüket, és ez kár.

Feedback

Einfacht super!!!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 5, 2023

0

Danke sehr!

Büszkeség

Mikor először jártam osztályamstul Magyarországon, láttam valmit : Magyarok nagyon büszke kultúrajara és országara.

Mikor először jártam osztályamstuommal Magyarországon, láttam valamit : Magyarok nagyon büszkeék kultúrajaájukra és országaukra.

Mikor először jártam az osztályamstuommal Magyarországon, láttam valamit : Magyaro/feltűnt valami: a magyarok/magyar emberek nagyon büszkeék a kultúrajaájukra és országaukra.

Mikor először jártam osztályamstuommal Magyarországon, láttam valamit : Magyarok nagyon büszkeék a kultúrajaájukra és országara.

Például, mikor Magyar Nemzeti Galeriánál voltunk, egy igedenvezetőjünk volt, és tudtam látni szeméiben, hogy nagyon büszke volt, hogy megmuttata nekünk a helyet.

Például, mikor Magyar Nemzeti Galeériánál (inkább Galériában) voltunk, volt egy igeddegenvezetőnk volt, és tudtam látni láthattam a szemeiben( vagy a szeméiben), hogy nagyon büszke volt, hogy megmuttataatta (inkább megmutathatta) nekünk a helyet.

Például, amikor a Magyar Nemzeti Galeriánál voltunk, egyvolt igedenvezetőjünk voltnk, és tudláttam /látni személehetett a szemében/szemeiben, hogy nagyon büszke volt, hogy megmuttathatta nekünk ezt a helyet.

Például, amikor a Magyar Nemzeti Galeériánál voltunk, egy igedaz idegenvezetőjünk volt, és tudtam látni szeméiben láttam, hogy nagyon büszke volt arra, hogy megmuttathatta nekünk a helyet.

Véleményem szerint, büszkeség magára jó.

Véleményem szerint, büszkeség önmagára jóban jó dolog.

Véleményem szerint, büszkeség magáraének lenni jó.

Véleményem szerint, a büszkeség magáraük nagyon jó.

Persze, egy fajta rossz büszkeség is van, de ha akarnunk tudni, ahova kell megyünk, tehát kell tudunk, mi és ki vagyunk.

Persze, egy fajta rossz büszkeség is van, de ha akarnjunk tudni, ahovaá kellene megynnünk, tehát kellakkor tudnunk, mi kell, hogy kik és miki vagyunk.

Persze, egy rosszfajta /rosszféle büszkeség is van, de ha akarnunk tudni, ahova kell (van egyfajta/egyféle rossz büszkeség is), de ha tudni akarjuk, hogy hova megynjünk, tehát kell/merre tartsunk, akkor tudnunk, kell mik és kik vagyunk.

Persze, egy fajta rosszvan rosszindulatú büszkeség is van, de ha akarnunjuk tudni, ahova kell hogy hova megyünk, tehát kell tudunk, mikik és miki vagyunk.

Úgy gondolok, hogy a Franciak kicsit elveszitettek a nemzeti büszkeségüket, és ez kár.

Úgy gondolokm, hogy a Franciaák kicsit elvesziítetteék a nemzeti büszkeségüket, és ez kár.

Úgy gondolokm, hogy a Ffranciaák kicsit elvesziítetteék a nemzeti büszkeségüket, és ez kár.

Úgy gondolokm, hogy a Franciaák kicsit elvesziítetteék a nemzeti büszkeségüket, és ez kár.

==========

When I was in Hungary, I noticed one thing: Hungarian people are very proud of their country and culture.

For instance, when we where in the National Gallery, we had a guide and I could see in her eyes she was very proud to show us the place.

In my opinion, pride in oneself is good.

Of course, there's also a bad kind of pride, but if we want to know where we should go, we have to know who and what we are.

I think French people somewhat lost their national pride and it's too bad.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium