endopath's avatar
endopath

June 5, 2021

0
Als het mogelijk was..

Als het mogelijk was naar de toekomst of het verleden te reizen, wat you je doen?

Oke, ik heb het wel te vrij vertald.. :) Als je kon tijdreizen, zou je naar het verleden of de toekomst willen gaan?
Zo klinkt het misschien beter! Of juister.

Als het tijdreizen mogelijk was, zou ik graag naar het verleden gaan en van de tijd zonder overbevolking genieten. Ik wou de wereld zien toen er nog geen auto's en geen wolkenkrabbers waren. Wellicht ben ik heel moe van de stad. Ik mis erg de natuur. Het doet ook pijn wat we (de mensen) de natuur aandoen.

Corrections

Als het mogelijk was..

Als het mogelijk was om naar de toekomst of het verleden te reizen, wat yzou je dan doen?

Oke, ik heb het wel te vrij vertaald.. :) Als je kon tijdreizen, zou je naar het verleden of de toekomst willen gaan?

Zo klinkt het misschien beter!

Of juister.

Als het tijdreizen mogelijk wasik zou kunnen tijdreizen, zou ik graag naar het verleden gaan en van de tijd genieten zonder overbevolking genieten.

"van de tijd zonder overbevolking genieten" is grammaticaal juist.

Ik wzou de wereld willen zien toen er nog geen auto's en geen wolkenkrabbers waren.

Wellicht ben ik heel moe vanaarschijnlijk ben ik de stad beu.

"Wellicht" is een woord dat alleen wordt gebruikt in een zeer formele setting. Het klinkt een beetje raar in deze zin.

Ik mis erg de natuur erg.

Het doet ook pijn wat we (de mensen) de natuur aandoen.

Feedback

Goed gedaan! Ik zou je als tip geven om meer te werken met "als ik zou kunnen" en minder met "als ik kon", omdat het over iets gaat dat totaal onmogelijk is.

endopath's avatar
endopath

June 6, 2021

0

Bedankt!!

endopath's avatar
endopath

June 6, 2021

0

Dank je wel :)

Als het mogelijk was..

Als het mogelijk was naar de toekomst of het verleden te reizen, wat you je doen?

Als het mogelijk was om naar de toekomst of het verleden te reizen, wat yzou je dan doen?

Oke, ik heb het wel te vrij vertald.. :) Als je kon tijdreizen, zou je naar het verleden of de toekomst willen gaan?

Oke, ik heb het wel te vrij vertaald.. :) Als je kon tijdreizen, zou je naar het verleden of de toekomst willen gaan?

Zo klinkt het misschien beter!

Of juister.

Als het tijdreizen mogelijk was, zou ik graag naar het verleden gaan en van de tijd zonder overbevolking genieten.

Als het tijdreizen mogelijk wasik zou kunnen tijdreizen, zou ik graag naar het verleden gaan en van de tijd genieten zonder overbevolking genieten.

Ik wou de wereld zien als er nog geen auto's en geen wolkenkrabbers waren.

Wellicht ben ik heel moe van de stad.

Wellicht ben ik heel moe vanaarschijnlijk ben ik de stad beu.

Ik mis erg de natuur.

Ik mis erg de natuur erg.

Het doet ook pijn wat we (de mensen) de natuur aandoen.

Ik wou de wereld zien toen er nog geen auto's en geen wolkenkrabbers waren.

Ik wzou de wereld willen zien toen er nog geen auto's en geen wolkenkrabbers waren.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium